Sentence examples of "предполагаемой" in Russian with translation "presume"
Translations:
all3602
suggest714
alleged690
assume447
estimate256
expect217
project175
estimated171
suppose144
propose132
expected128
mean121
guess105
presuppose76
presume72
imagine46
envision18
surmise5
guess at1
other translations84
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков.
It is understandable that governments seek solace in the presumed safety of national markets.
В той или иной мере этот вопрос также непосредственно связан со следующим пунктом, в котором говорится о предполагаемой недействительности одностороннего акта, противоречащего императивной норме.
To some extent this issue is related directly to section (c) below, which concerns the presumed invalidity of a unilateral act that is contrary to a peremptory norm.
Если при оценке получены различные результаты, то измерение и оценка рассеянного света и мощности оптического излучения должна производиться в зоне диаметром 5 мм с учетом предполагаемой погрешности.
If different results arise when this is assessed, the requirements on scattered light shall be measured and assessed over an area 5 mm in diameter which includes the presumed error.
Фактически, сомнительная идея, что мы должны выбирать экономическую деятельность, базирующуюся на предполагаемой технической инновации, развивалась еще дальше, в поддержку аргумента, что нам даже следует предпочесть полупроводниковые чипы картофельным чипсам.
In fact, the dubious notion that we should select economic activities based on their presumed technical innovativeness has been carried even further, in support of the argument that we should favor semiconductor chips over potato chips.
это относится и к лишению свободы лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, в период их медицинского освидетельствования, осуществления наблюдения и установления диагноза в отношении их предполагаемой психической болезни, которая может повлиять на их уголовную подсудность;
The same applies to the deprivation of liberty of suspected criminals pending medical check-up, observation and diagnosis of their presumed mental illness, which may have an impact on their criminal accountability;
Кроме того, Специальный докладчик отмечает, что в связи с любой практикой профилирования террористов, основанной на различиях, по признакам предполагаемой " расы ", этнической принадлежности и национального происхождения или религии того или иного лица возникает вопрос о ее соответствии принципу недискриминации.
In addition, the Special Rapporteur observes that any terrorist-profiling practices that are based on distinctions according to a person's presumed “race”, ethnicity, national origin or religion raise the question as to their conformity with the principle of non-discrimination.
a Указаны суммы, запрошенные в отношении других личных потерь, которые не включают в себя суммы, запрошенные от имени задержанного или безвестно отсутствующего лица в отношении серьезного физического увечья и душевного страдания и мучения или в отношении компенсации членам семьи в связи в связи с потерями в результате смерти или предполагаемой смерти задержанного или безвестно отсутствующего лица.
a Amounts claimed relate to other personal losses and do not include amounts claimed for detainee or missing person-related losses for serious personal injury and mental pain and anguish or family member claims for losses resulting from the death or presumed death of the detainee or missing person.
Напротив, Джеб Буш и предполагаемый кандидат демократов, Хиллари Клинтон, воплощают традиционную политику.
By contrast, Jeb Bush and the Democrats’ presumed nominee, Hillary Clinton, embody traditional politics.
Алмейда тайно встречался с генералом армии Оскаром Виллануэва - предполагаемым "кассиром" мафии Монтесиноса.
Almeyda secretly met with Army General Oscar Villanueva, the presumed "cashier" of Montesinos's mafia.
Я предполагаю что там будет церемония обручения позже ночью с мальчишкой Птолемеев?
I presume there will be a promise ceremony later tonight with the Ptolemy boy?
Следовательно, гражданство предполагает утвердившуюся политическую структуру, – «государство или содружество», – к которой человек принадлежит.
Hence citizenship presumes an established polity – “a state or commonwealth” – of which one is a member.
Но все это предполагало, что финансовые рынки не будут проводить различие между дефолтом и Griesafault-ом.
But all of this presumed that financial markets would not distinguish between a default and a Griesafault.
Исследователи предполагают, что она возникла незадолго до Большого взрыва, когда во Вселенной в основном имелся водород.
Researchers presume that it only came into being shortly after the Big Bang, when the universe was comprised primarily of hydrogen.
Это было судно обслуживания и снабжения для Станции Номер Пять, Запоздавшее и предполагаемо потерянное девять недель назад.
It was a service and supply ship for Number Five Station, overdue and presumed lost nine weeks ago.
Это предполагает, что «Соединённые Штаты будут поддерживать надёжное, безопасное и эффективное средство ядерного сдерживания ... пока ядерное оружие существует».
It presumes that “the United States will sustain a safe, secure, and effective nuclear deterrent...as long as nuclear weapons exist.”
Или же они искали "смягчающие обстоятельства", указывая на предполагаемый вред, причиненный полякам евреями во время недолгой советской оккупации Йедвабне.
Or they looked for "mitigating" circumstances, pointing to the presumed wrongs inflicted by Jews on Poles during the brief Soviet occupation of Jedwabne.
Вместе с тем мы также осознаем, что полное удовлетворение наших соответствующих чаяний и предполагаемых прав приведет нас к погибели.
Yet, at the same time we realize that the total satisfaction of our respective dreams or presumed rights will lead us to perdition.
В мире существуют две основные системы извлечения трупных органов: система предполагаемого согласия (согласие не требуется) и система ясно выраженного согласия (согласие требуется).
There were two main systems for the retrieval of organs from cadavers: presumed consent (opting out) and express consent (opting in).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert