Sentence examples of "предполагалось" in Russian

<>
Предполагалось, что моя лебединая песня. Supposed to be my swan song.
Традиционно, предполагалось, что она достается акционерам. Traditionally, the assumption has been that it accrues to shareholders.
Предполагалось, что это будет обычная проверка. It should have been an SIU interview.
Не предполагалось, что мы обнаружим их маленький клуб. We weren't supposed to find their little clubhouse.
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось. In other words, it all went exactly as expected.
Предполагалось, что женщины в начале двадцатого столетия не курили; Women early in the twentieth century were not supposed to smoke;
Однако эта политика добрососедства не сработала так, как предполагалось. Yet these good-neighborhood policies did not work out as intended.
Этот ролик предполагалось показывать вместе с рекламой в кинотеатрах. The film was to be shown among the advertisements in cinemas.
Результат составит 4:15 — не то значение, которое предполагалось. The result is 4:15, which is not what you would expect.
Но сегодняшние нарушения кажутся более серьезными, чем предполагалось первоначально. But irregularities now seem more serious than initially thought.
Предполагалось, что богатые страны ответят взаимностью, сократив субсидии своим фермерам. The assumption was that rich countries would reciprocate by curtailing subsidies to their farmers.
То, что предполагалось как праздник, на деле оказалось критическим анализом. What was meant to be a moment of celebration has turned into one of criticism.
Что же произойдет, если ситуация будет развиваться не так, как предполагалось? What happens if things go the wrong way?
Для Австрии, Швеции и Финляндии полноценное членство, как и предполагалось, стало реальностью. For Austria, Sweden, and Finland, full membership came as intended.
Если Спартак оживет до посвящения, он умрет на арене, как и предполагалось. If Spartacus survives to swear the oath, the arena will be his tomb as first intended.
Как и предполагалось, во многих горных местностях на высоте становится всё теплее. As anticipated, warmth is climbing up many mountains.
И обе эти цели предполагалось достичь, не выходя за рамки либерального порядка. Both were to be achieved within a liberal order.
Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме. These constituted a unified package that was meant to be implemented in its entirety.
В этом случае инвестиции могут оказаться совсем не таким хорошим вложением, как предполагалось. If this happens, the investment probably will not turn out nearly as well as anticipated.
Мы видим явку избирателей ниже, чем предполагалось, в пригородах Баррингтон, Нортбрук, Орланд Парк. We're seeing lower than expected turnout in suburbs like Barrington, Northbrook, Orland Park.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.