Exemples d'utilisation de "предполагающая" en russe
Traductions:
tous2548
suggest714
assume447
estimate256
expect217
project175
suppose144
propose132
mean121
guess105
presuppose76
presume72
imagine46
envision18
surmise5
guess at1
autres traductions19
Прошлым летом мы высказывали предположение, что реалистичным и сбалансированным пакетом была бы " рационализированная " программа работы, предполагающая переговоры по ДЗПРМ в сочетании с дискуссиями по ядерному разоружению (включая проблему негативных гарантий безопасности) и по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП).
Last summer we suggested that a “streamlined” programme of work involving FMCT negotiations, coupled with discussions of nuclear disarmament (including the issue of negative security assurances) and the prevention of an arms race in outer space (PAROS), would represent a realistic and balanced package.
Стратегия, предполагающая, что рынок накажет тех, кто не будет инвестировать в низкоуглеродное будущее, является нереалистичной.
A strategy that assumes that the market will punish those who do not invest in a low-carbon future is not realistic.
В декабре 2006 года была представлена парламентская инициатива, предполагающая внесение поправки в Закон о гражданстве, с тем чтобы иностранцев с двойным гражданством можно было по крайней мере временно лишать швейцарского гражданства, если они серьезным образом или неоднократно угрожали общественной безопасности или нарушали закон.
A parliamentary initiative was submitted in December 2006 proposing an amendment to the Nationality Act so that aliens with dual nationality could, at least temporarily, be deprived of Swiss nationality if they seriously or repeatedly endangered public safety or violated the law.
Вы выражаете просьбу в условном наклонении - "было бы очень хорошо, если бы Вы открыли окно". Несмотря на то, что содержимое выражено в повелительном наклонении, вы это наклонение не используете. Это означает, что вы не вступаете в отношения, в которых вы - доминирующая сторона, безоговорочно предполагающая согласие другого лица.
If you express your request as a conditional - "if you could open the window, that would be great" - even though the content is an imperative, the fact that you're not using the imperative voice means that you're not acting as if you're in a relationship of dominance, where you could presuppose the compliance of the other person.
Можно просмотреть предполагаемые складские проводки из прогноза.
You can view projected inventory transactions that originated from a forecast.
Предполагаю, его отбросило взрывной волной.
It's my guess that it's being pushed along in the shock waves.
Такой путь предполагает, что "народ" суверенен.
Such a route presupposes that ``the people" are sovereign.
Можно предположить, что сотрудники "Газпрома" думают схожим образом.
One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines.
Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака.
Another approach envisions a more active, cooperative Iranian role in reconstructing Iraq.
Например, как предполагают ученые, отключение головного мозга подростка — своего рода защитная реакция, помогающая остановить разрастание конфликта.
For example, as the researchers surmised, perhaps the shutting down of the teen brain is a kind of protective effect to help stop conflict from spiraling.
Дать точный ответ на этот вопрос невозможно. По моим предположениям, однако, Соединенные Штаты отделаются лишь небольшим спадом.
We can only guess at the answer, but my guess is that the US will escape with only a modest slowdown.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité