Sentence examples of "предположили" in Russian
Translations:
all1012
suggest322
assume311
suppose243
guess47
estimate18
presume17
propose16
project11
surmise4
envision3
presuppose2
other translations18
И мы предположили, что на самом деле есть две силы.
And we thought maybe what is happening is that there are two forces.
Но недавно исследователи предположили, что эти вирусы также могут приносить пользу.
But more recently, researchers have raised the possibility that these viruses can also be a good thing.
Они предположили, что на самом раннем этапе вселенная была даже меньше, чем мы думаем.
At its earliest times, they speculated, the universe was much smaller than we believe.
И тогда вы предположили, что это внесезонная миграция скалистых ящериц, но потом вас "накрыло" этой громадиной.
Now, at first you thought it was an off-season migration of rock lizards, but then you got hit by this.
Они отметили циклическую регулярность таких событий и предположили, что это связано с разрывом связей между поколениями инженеров.
They noted the cyclical regularity of such occurrences and speculated that it represented a gap in communications between generations of engineers.
Поэтому мы предположили, что за 20 лет город получит около 250 млн долларов в виде повышенной стоимости недвижимости и повышенных налогов.
So we said over a 20-year time period, the value to the city in increased property values and increased taxes would be about 250 million.
Мы также предположили, что более чувствительные страны менее заражены бюрократическими ограничениями, которые влияют на поднятие цен на открытие и развитие компаний.
We also hypothesised that more responsive economies would be less encumbered by bureaucratic "red tape" that raise the costs of starting and developing firms.
Я не думаю, что тут действует такой специфический механизм, как вы предположили, но, может быть, за этим стоит более фундаментальная причина.
I don't think it's quite as specific a mechanism as the one you alluded to, but maybe a more fundamental one underlying it.
Ученые предположили, что каждый из нейронов в определенной степени участвует во всех движениях, но наибольший его потенциал выражается в его заданном направлении.
Researchers hypothesized that each neuron contributes to all reaches to some degree, but spikes the most for reaches it’s contributing to most.
Инженеры Novomatic не могли найти ничего, что указывало бы на взлом. Поэтому они предположили, что мошенники вычислили, как можно предсказать поведение игровых автоматов.
Novomatic’s engineers could find no evidence that the machines in question had been tampered with, leading them to theorize that the cheaters had figured out how to predict the slots’ behavior.
Они предположили, что вместо промежутков между зонами электронов, где они не могут находиться, существует особый энергетический уровень, в котором возможны разные и весьма неожиданные вещи.
Instead of having a gap between bands in which electrons can’t flow, they have a special energy level between their bands where certain unexpected things are possible.
Исследователи предположили, что, если они удалят эту вирусную ДНК из клетки, транскрипционные факторы не будут функционировать должным образом, что может привести к разрушению генов, участвующих в ответной реакции иммунной системы.
The researchers predicted that if they removed this viral DNA from the cell, the transcription factors would not function properly, potentially disrupting genes involved in the innate immune response.
Но, как показывает теория Смита, решение Мэй о проведении досрочных выборов ненароком раскрыло ее карты избирателям, которые, вероятно, предположили, что она использует свое информационное преимущество, чтобы укрепить свою собственную политическую позицию.
But, as Smith’s theory shows, May’s decision to hold an early election tipped her hand to voters, who probably suspected that she was exploiting her informational advantage to reinforce her own political position.
В 2014 году Рэндалл и Рис предположили, что именно по причине диска возникают интервалы в 30-35 миллионов лет между нарастающей активностью комет и метеоров, которую некоторые ученые связывают с периодическими массовыми вымираниями.
In 2014, Randall and Reece hypothesized that the disk might account for possible 30- to 35-million-year intervals between escalated meteor and comet activity, a statistically weak signal that some scientists have tentatively tied to periodic mass extinctions.
В недавнем исследовании, проведенном мной совместно с Гилфи Зоега, мы предположили, что такие перепады в ожиданиях, а значит и в будущем экономическом росте, могут быть определены заранее на основе определенных перемен на рынке акций.
In recent research I conducted with Gylfi Zoega, we hypothesised that such shifts in expectations, and thus in future economic expansion, can be detected in advance from tell-tale shifts in the stock markets.
В недавном исследовании, проведенном мной совместно с Гилфи Зоега, мы предположили, что такие перепады в ожиданиях, а значит и в будущем экономическом росте, могут быть определены заранее на основе определенных перемен на рынке акций.
In recent research I conducted with Gylfi Zoega, we hypothesised that such shifts in expectations, and thus in future economic expansion, can be detected in advance from tell-tale shifts in the stock markets.
И предположили ли бы вы, что русские могли бы представить, что когда они первые попадут на луну на их развитом оборудовании, то ребята на корабле не будут русскими? Может быть, это будет японский или американский миллиардер? Ну, это странно, знаете ли, это действительно странно.
And would you have thought, would the Russians have thought, that when they first go to the moon in their developed hardware, the guys inside won't be Russians? Maybe it'll probably be a Japanese or an American billionaire? Well, that's weird: you know, it really is.
Мы бы предположили, что формулировка пункта 5 включает возможность для государств-участников изучить не только запрос на продление, представляемый запрашивающим государством, но и альтернативные предложения или критический анализ, представляемые другими государствами-участниками или Председателем на основе работы анализирующей группы, если будет сочтено, например, что государство-участник могло бы провести остающиеся работы в более короткий промежуток времени.
We would submit that the wording of paragraph 5 includes the possibility for States Parties to examine not only the extension request submitted by the requesting State but also alternative proposals or critical analysis submitted by other States Parties or by the President based on the work of the analysis group, if it is felt for example that the State Party could carry out the remaining work in a shorter time frame.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert