Sentence examples of "предпочтениях" in Russian
Введите или выберите сведения о предпочтениях по поставке, а также адрес и контактные сведения перспективного клиента.
Enter or select information about delivery preferences and the prospect’s address and contact information.
"Сознание поколения" пожилых, в отличие от "классового сознания", явно не является определяющим фактором в политических предпочтениях людей.
"Generation consciousness," unlike the "class consciousness" of old, is obviously not a defining factor in people's political preferences.
Файлы cookie — это файлы небольшого размера, которые веб-сайты отправляют на компьютер для хранения информации о вас и ваших предпочтениях.
Cookies are small files that websites put on your PC to store info about your preferences.
Лафонтен играет на предпочтениях получателей социальных субсидий и занимает твердую левую позицию, мечтая о постоянном государстве всеобщего благоденствия, опирающемся неограниченные ресурсы.
Lafontaine now plays directly on the preferences of public transfer recipients and firmly occupies the left margin of German politics, dreaming the dream of the everlasting welfare state that can draw on unlimited resources.
Также, файлы “cookie” используются для хранения информации о ваших предпочтениях (язык и т. п.) и настройки Сервисов в соответствии с ними.
Additionally, we may use cookies to remember your choices, such as your language preferences, and otherwise to customize our Services for you.
Верховный религиозный руководитель Ирана аятолла Али Хаменеи неоднократно повторял в своих публичных выступлениях, что он не будет говорить о своих предпочтениях среди кандидатов.
Iran's Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei, has repeatedly said in public settings that he will not declare his preference among the candidates.
Учителя физкультуры обязаны составить индивидуальную программу для каждого учащегося и поговорить с родителями о физическом состоянии их ребенка, его предпочтениях и достигнутых результатах.
Physical education teachers were required to draw up an individual programme for each student and to speak with parents about their child's physical condition, preferences and achievements.
Уникальные файлы cookie – количество файлов cookie с данными о предпочтениях и другой информации, которые используются в отдельных браузерах пользователей при посещении веб-страниц.
Unique cookies is the number of cookies (which store preferences and other information that’s used on webpages that they visit) specific to an individual browser on people's computers.
Эти файлы cookie используются третьей стороной: Дважды щелкните мышью (Google), чтобы отобразить основанную на ваших предпочтениях рекламу и оценить эффективность нашего маркетинга в сети Интернет.
These cookies are utilized by a third-party: Double Click (Google) to display relevant advertising to you based on your preferences and measure the effectiveness of our online marketing.
Войны служат причиной драматических изменений в избирательских предпочтениях, и после всплесков насилия радикальные лидеры и партии часто получают гораздо большее количество голосов, чем в мирное время.
Wars account for dramatic shifts in voter preferences, and radical leaders and parties often poll much higher after a round of sharp violence than in normal times.
Файлы cookie облегчают работу в Интернете, предоставляя сайтам данные о предпочтениях пользователя, а также избавляя от необходимости каждый раз вводить учетные данные при посещении определенных сайтов.
Cookies can improve your browsing experience by allowing sites remember your preferences or letting you avoid signing in each time you visit certain sites.
Различия в предпочтениях и позициях среди нынешних стран-членов Евросоюза в некоторых областях, а особенно в области внешней политики, очень существенны и, по всей вероятности, останутся таковыми.
The different preferences and policy choices among existing members in some areas, especially foreign policy, are very deep and in all likelihood will remain so.
В феврале свой опрос о предпочтениях избирателей провел Институт Горшенина. Он показал, что девять политических партий, могущих войти в новый состав парламента, пользуются поддержкой не более чем 13% электората каждая.
A February poll of voter preferences by the Gorshenin Institute showed nine political parties capable of entering the next parliament with none backed by more than 13 percent of the electorate.
Экологические и санитарные требования также становятся более жесткими в связи с растущим числом случаев вредного экологического воздействия некоторых веществ, изменениями в потребительских предпочтениях и созданием оборудования, позволяющего проводить более совершенное тестирование.
Environmental and health requirements are also becoming more stringent, as a result of growing evidence of harmful environmental effects of certain substances, changes in consumer preferences and the development of equipment that allows better testing.
Этот процесс повторяется до того, пока увеличение значения от получения данных не остановится и не будет найдено обоснованное решение: логический вывод, основанный на информации, ценностях и предпочтениях лиц или органа, принимающих решения.
This process is repeated until there is no further value in acquiring data and a sound decision – a logical conclusion, based on the information, values, and preferences of the decision-makers or decision-making body – is reached.
В Турции, результат последних всеобщих выборов («последних» потому что избирателям пришлось посещать избирательные участки дважды за последние пять месяцев) указывает на важную истину о характере демократии в страны и предпочтениях её граждан.
The outcome of Turkey’s latest general election – voters have gone to the polls twice in the last five months – reveals important insights into the nature of the country’s democracy and the preferences of its citizens.
Вместо того чтобы сосредотачиваться на крупномасштабном, универсальном производстве, фирмы должны использовать получаемые данные для подбора более точной информации о предпочтениях и ожиданиях потребителей – и расширять свои портфолио, включая те нишевые продукты, которых жаждут покупатели.
Instead of focusing on large-scale, one-size-fits-all production, firms must use the data they receive to glean more detailed insights about consumers’ preferences and expectations – and expand their portfolios to include the niche products that consumers crave.
Наибольшую пользу требование параллельных взносов в государственную систему социального страхования со стороны правительства приносит тем трудящимся, которые в действительности должны высоко ценить систему установленных пенсионных выплат, но еще не успели определиться в своих истинных предпочтениях.
The major benefits that arise from the government's requiring that workers also participate in a national Social Security system accrue to those workers who really ought to value a defined-benefit pension highly but have not been able to figure out what their true preferences are.
Как правило, предприятия проявляют должную осмотрительность для оценки подверженности рискам, которыми они не могут управлять, и разработки стратегий смягчения таких рисков, как изменения в правительственной политике, сдвиги в предпочтениях потребителей и даже изменения в погодных условиях.
Businesses routinely employ due diligence to assess exposure to risks beyond their control and develop mitigation strategies for them, such as changes in government policy, shifts in consumer preferences, and even weather patterns.
В рамках подготовки к Тбилисскому рабочему совещанию секретариат разработал в сотрудничестве с ЮНЕП вопросник для получения подробной информации об использовании различных видов транспорта в городских районах, а также о представлениях и предпочтениях граждан в сфере городского движения.
As part of the preparations for the Tbilisi workshop, the secretariat developed a questionnaire in collaboration with UNEP to obtain detailed information on the use of different modes of transport in urban areas as well as on citizens'perceptions and preferences regarding urban travel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert