Sentence examples of "предпринимать" in Russian with translation "take"
Бригадир, ЮНИТ не будет предпринимать действий без особого распоряжения.
Brigadier, your UNIT force will take no precipitous action without top-priority permission.
Если вы не делали запроса, предпринимать дальнейшие действия не требуется.
If you didn't initiate the request, you don't need to take any further action.
Это может произойти и будет происходить, если своевременно не предпринимать превентивные меры.
They can and will do so unless preventive action is taken in a timely manner.
Возможные действия. Прежде чем что-либо предпринимать, остановитесь и проверьте реальные факты.
Actions you can take: Before you do anything else, stop and do a reality check.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие.
The Bush administration claims that more research is needed before any action is taken.
Администрация не хотела предпринимать такие шаги, которые могли бы помешать предстоящим президентским выборам.
The administration did not want to take steps that might themselves disrupt the election.
Дилеры отмечают, что в преддверии выходных дней инвесторы предпочитают не предпринимать серьезных действий.
The dealers say that investors prefer not to take any serious actions before the weekend.
Бог мщения, пришедший для того, чтобы очистить мир от коррупции, не может предпринимать полумеры.
A vengeful god, who comes to purge the world of corruption, cannot take half-measures.
Чтобы диалоговое автозапуска никогда не открывалось, выберите Ничего не предпринимать для устройства или диска.
To never see the AutoPlay dialog box, select Take no action next to the device or disc.
Это необязательное поле, поэтому вам не нужно предпринимать никаких действий, чтобы запустить показ рекламы.
Because this isn't a required field, you don't have to take any action in order to run your ads.
Подумайте о том, какие действия, на ваш взгляд, должны предпринимать люди после просмотра вашей рекламы.
Think about what type of action you want people to take after seeing your ad.
Так люди могут просматривать ваш сайт или предпринимать на нем действия, одновременно продолжая просматривать видео.
This way, people can explore or browse your website or take an action on your website while continuing to watch the video.
На национальном уровне некоторые из наиболее подверженных риску островных стран уже начали предпринимать важные шаги.
At the national level, some of the most at-risk island countries are taking important steps.
a) если прибыль по открытой позиции не превысила величины Trailing Stop, никаких действий не предпринимать;
a) if an open position's profit is less than the Trailing Stop value, no action shall be taken;
«Если мы не будем предпринимать шаги для удовлетворения спроса, – считает Хьюм, – мы не спасём носорогов».
“If we do not take the steps to meet the demand,” Hume argues, “we won’t save the rhino.”
«Это приводит нас в движение, заводит нас, заставляет нас предпринимать какие-то действия», — объясняет Бергер.
"It drives us, fires us up, and compels us to take action," Berger says.
Однако в большинстве случаев они представляют собой не обязательные правила, а лишь обязательства предпринимать " максимальные усилия ".
In most cases, however, they took the form of " best efforts " commitments rather than mandatory rules.
Администраторы могут просматривать сообщения в почтовом ящике карантина нежелательной почты и предпринимать необходимые действия в Майкрософт Outlook.
Administrators can use Microsoft Outlook to review the messages in the spam quarantine mailbox and take appropriate action.
Если вы не делали запроса, не беспокойтесь: ваш аккаунт Google защищен, и никаких действий предпринимать не нужно.
If you didn't initiate the request, don't worry - your Google Account is secure, and there's no need for you to take any further action.
В ходе спора о заявке Content ID стороны могут предпринимать различные действия в зависимости от этапа процесса.
At each stage of the Content ID dispute process, there are several actions that can be taken by you or the claimant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert