Sentence examples of "председатель комитета государственной думы" in Russian
11 марта 2002 года следственным отделом Управления Комитета государственной безопасности Республики Беларусь по Витебской области возбуждено уголовное дело в связи с нападениями на выходцев из стран Азии и Африки, являвшихся студентами Витебского государственного медицинского университета.
On 11 March 2002, the investigation department of the Committee for State Security of the Republic of Belarus brought a criminal action in relation to attacks against refugees from Asian and African countries studying at the Vitebsk State Medical University.
The Moscow Times подтверждает, что «министерство финансов не планирует значительного сокращения государственных расходов в ожидании выборов депутатов Государственной думы и президента».
"The [finance] ministry is not planning significant cuts to Russia's expenses in anticipation of the State Duma and presidential elections," The Moscow Times confirms.
Тем не менее, председатель комитета по внешним связям Сената США Боб Коркер сказал, что он представит законодательство, дающее Конгрессу право рассмотреть любую ядерную сделку с Ираном.
However, US Senate Foreign Relations Committee Chairman Bob Corker said he would introduce legislation giving Congress the power to review any nuclear deal with Iran.
Обращаясь к вопросу, поднятому г-ном Валенсия Родригесом относительно деятельности скинхедов, он говорит, что в 2002 году следственный отдел Комитета государственной безопасности предъявил уголовные обвинения членам группы скинхедов, которые были пойманы при нападении на беженцев.
Turning to a question raised by Mr. Valencia Rodríguez regarding the activities of skinheads, he said that, in 2002, the investigation department of the Committee for State Security had brought criminal charges against members of a skinhead group who had been caught attacking refugees.
Илья Пономарев, депутат Государственной Думы, член «Левого фронта» и один из лидеров этого движения сопротивления, совершенно этого не понимает.
Ilya Ponomaryov, the Duma Deputy and Left Front member at the forefront of the resistance, completely fails to realize this.
Крайсак Чоонхаван - председатель комитета по международным отношениям тайского Сената и вице-председатель межпарламентского закрытого собрания по Мьянма Ассоциации государств юго-восточной Азии (ASEAN) призвал Организацию Объединенных Наций провести расследование.
Kraisak Choonhavan, Chairman of the Thai Senate's Foreign Relations Committee and Vice Chairperson of the ASEAN Inter-Parliamentary Myanmar Caucus (AIPMC), called for an investigation by the United Nations.
Многие члены Государственной Думы и местных правителей обязаны своей работой Газпрому.
Many Duma members and local governors owe their jobs to Gazprom.
Как выразился Джон Керри, председатель Комитета Иностранных Дел Сената США, "этот мирный процесс - не улица с односторонним движением", на которой ответственность полностью лежит на Израиле.
As John Kerry, the Chairman of the US Senate's Foreign Affairs Committee, put it, "this peace process is not a one way street" in which the onus is put exclusively on Israel.
В своей текущей формулировке закон никогда бы не прошел через предыдущий состав Государственной Думы.
Never would the law in its current form have passed through the old State Duma.
Республиканец Джеб Хенсарлинг, председатель Комитета по финансовым услугам в Палате представителей США, выступил в июне с пространной речью на заседании Экономического клуба в Нью-Йорке. Он предложил реформировать американское финансовое регулирование.
Jeb Hensarling, the Republican chair of the Financial Services Committee in the US House of Representatives, delivered a wide-ranging speech last month at the Economic Club of New York, proposing to overhaul US financial regulation.
Президент предложил переработать проект закона, в связи с чем была создана специальная комиссия, в состав которой вошли представители Государственной Думы, Совета Федерации и администрации президента.
The President had suggested redrafting the bill and a special commission representing the Duma, the Federation Council and the presidential administration had been set up for the purpose.
Карел Шварценберг, председатель комитета по внешней политике в чешском парламенте, заявил изданию Gazeta Wyborcza, что Туск «очень хороший лидер».
Karel Schwarzenberg, the chairman of the Czech parliament’s foreign affairs committee, told Gazeta Wyborcza that Tusk was “a very good leader.”
Эд Ройс, председатель Комитета по иностранным делам Палаты представителей США, призвал Хун Сена подать в отставку, рядом парламентов были приняты осуждающие резолюции, и многие государства высказали те или иные критические замечания, когда несколько недель назад в Женеве Совет по правам человека ООН рассматривал положение с правами человека в Камбодже.
Ed Royce, Chairman of the US House Foreign Affairs Committee, has called on Hun Sen to resign; condemnatory resolutions have been passed in a number of parliaments; and many states entered criticisms of one kind or another into the record when the UN Human Rights Council reviewed Cambodia’s human-rights record in Geneva a few weeks ago.
Например, председатель Комитета палаты представителей по иностранным делам Том Лантос вынес не рассмотрение законопроект, который мог бы расширить экстерриториальное распространение американского закона на экспортные кредитно-информационные бюро иностранных правительств, финансовые учреждения, страховщиков, андеррайтеров и гарантов.
For example, House Foreign Affairs Committee Chairman Tom Lantos has introduced legislation that would extend the extra-territorial reach of US law to foreign governments’ export credit agencies, financial institutions, insurers, underwriters, and guarantors.
В декабре 2002 года Председатель Комитета по правам ребенка- договорного органа, учрежденного в соответствии с Конвенцией о правах ребенка,- распространил неофициальный документ для обсуждения под названием " Human right treaties: one consolidated report " (" Договоры по правам человека: один сводный доклад "), который он представил Комитету на его тридцать второй сессии.
In December 2002, the Chairperson of the Committee on the Rights of the Child, a treaty body established under the Convention on the Rights of the Child, circulated an informal discussion paper entitled “Human rights treaties: one consolidated report”, which he presented to the Committee at its thirty-second session.
Представитель Польши на первой Конференции государств- участников Договора о конкретных видах обычного оружия по рассмотрению действия Договора (Вена, сентябрь-октябрь 1995 года; Женева, январь 1996 года, апрель 1996 года); председатель Комитета по проверке полномочий и член Генерального комитета конференции.
Representative of Poland to the First Review Conference of the States Parties to the Treaty on Certain Conventional Weapons (Vienna, September-October 1995; Geneva, January 1996, April 1996); Chairman of the Credentials Committee of the Conference and member of its General Committee.
В письме от 19 июля 2001 года Председатель Комитета по использованию космического пространства в мирных целях по просьбе Комитета информировал Генерального секретаря о рекомендации Комитета, согласно которой на крупных конференциях Организации Объединенных Наций следует уделять больше внимания рассмотрению вклада космической науки и техники, особо учитывая потребности развивающихся стран.
In a letter dated 19 July 2001, the Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space informed the Secretary-General, as requested by the Committee, of the recommendation of the Committee that major United Nations conferences should consider the contributions of space science and technology to a greater extent, taking into particular account the needs of developing countries.
Г-н Гонсалес (Чили), Председатель Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, представляя доклад Комитета, говорит, что сначала он хотел бы поздравить Китайскую Народную Республику в связи с успешным завершением ее первого пилотируемого космического полета и выразить надежду на то, что это явится стимулом, особенно для развивающихся стран, к исследованию и использованию космического пространства в мирных целях на благо всего человечества.
Mr. González (Chile), Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, introducing the Committee's report, said that at the outset, he wished to congratulate the People's Republic of China for the success of its first human space flight mission, and express the hope that it would provide impetus in particular for developing countries to pursue the peaceful exploration and uses of outer space for the benefit of all humanity.
На 37-м заседании 24 июля со вступительными заявлениями выступили Председатель Комитета по политике в области развития (по пункту 13 (a)) и директор Нью-йоркского отделения Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) (по пункту 13 (d)).
At the 37th meeting, on 24 July, introductory statements were made by the Chairperson of the Committee for Development Policy and the Director, United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) New York Office.
Председатель Комитета по вопросам соблюдения указал, что, хотя требования решения I/8 являются вполне удовлетворительными в нормально функционирующей системе, существует возможность того, что в рамках некоторых систем в ходе подготовки национальных докладов представленным замечаниям не уделяется должного внимания или же что правительства вообще не представляют официального доклада.
The Chairman of the Compliance Committee pointed out that while the requirements of decision I/8 were perfectly satisfactory in a normally functioning system, there was a possibility that, in some systems, due account might not be taken of the comments in preparing the national reports, or indeed the government might fail to produce an official report altogether.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert