Sentence examples of "председательствовать" in Russian
Южной Африке оказана честь председательствовать в Конференции в 2007 году.
South Africa is honoured to assume the Conference presidency in 2007.
На церемониях открытия и закрытия мероприятия высокого уровня будет председательствовать Генеральный секретарь.
The opening and closing sessions of the high-level event will be chaired by the Secretary-General.
Но Франция будет председательствовать в Европейском Союзе во второй половине 2008 года.
But France will hold the EU's rotating presidency in the second half of 2008.
В этом году председательствовать в "большой двадцатке" будет Южная Корея - одна из самых успешных стран во время мирового кризиса.
This year, South Korea - one of the best performers during the global crisis - will hold the G20 chair.
Моя делегация не может согласиться с этим, особенно ввиду того, что мы будем председательствовать в этом органе позднее в этом году.
My delegation cannot accept that, especially in view of the fact that we will have the presidency of that body later this year.
Она также лежит в основе деятельности Рабочей группы по общим вопросам, касающимся санкций, в которой я имею честь председательствовать с прошлого года.
It is also the basis for the work of the Working Group on General Issues on Sanctions, which it has been my honour to chair for the past year.
В 2003 году к ним присоединится Зимбабве и, если страны Африки не отменят прежнее решение, председательствовать в комиссии в течение года будет Ливия!
In 2003, Zimbabwe will joined them and, unless African countries reverse an earlier decision, Libya will chair this body for a year!
На своем 1-м заседании 23 ноября 2004 года Группа постановила, что председательствовать в Группе будет Постоянный представитель Канады при Организации Объединенных Наций посол Аллан Рок.
At its first meeting, on 23 November 2004, the Group decided that Ambassador Allan Rock, Permanent Representative of Canada to the United Nations, would chair the Group.
Поскольку Соединенные Штаты, Европа и Япония все еще страдают от послекризисного "похмелья", то этот вопрос можно без сомнения оставить для страны, которая будет председательствовать в 2011 году.
With the United States, Europe, and Japan still suffering post-crisis hangovers, this issue can be safely left to the country that chairs the G-20 in 2011.
По его мнению, члены обычно стремятся председательствовать в определенных комитетах либо в силу непосредственного государственного интереса, либо из-за того, что тема работы комитета интересует их делегации.
Members typically seek the chairmanship of particular committees, in his view, either because of a direct national interest or because the subject matter happens to interest their delegations.
на каждом «круглом столе» будет председательствовать представитель, назначенный каждой из пяти региональных групп, при поддержке исполнительных руководителей учреждений — коспонсоров Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу;
A representative nominated by each of the five regional groups will chair each round table, with the support of the executive heads of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS co-sponsoring agencies;
Комитет также постановил организовать не-официальные сессионные консультации с целью облегчить выработку проектов заключений и поручил г-ну Х.А. Сахинбасу (Турция) (заме-стителю Председателя) председательствовать на этих консультациях.
The Committee also decided to set up informal in-session consultations with the aim of facilitating the drafting of conclusions and entrusted Mr. H. A. Sahinbas (Turkey) (Vice-Chairman) to chair those consultations.
Президент Обасанджо (говорит по-английски): Для меня большая радость представлять вниманию Генеральной Ассамблеи краткий отчет о работе круглого стола 4, который проводился сегодня утром и председательствовать на котором мне выпала честь.
President Obasanjo: It gives me great pleasure to present to the General Assembly a brief summary of round table 4, which was held this morning and which I had the honour to chair.
Комитет также постановил организовать неофициальные сессионные консультации с целью облегчить выработку проектов заключений и поручил заместителю Председателя г-же Крине Лэйвери (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) председательствовать на этих консультациях.
The Committee decided to set up informal, in-session consultations with the aim of facilitating the drafting of conclusions and entrusted Vice-Chairperson Ms. Creena Lavery (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) to chair those consultations.
С другой стороны, это может вызвать трудности, если совещания Сторон проводятся на уровне министров и поэтому на них будет председательствовать один из министров, который почти наверняка не сможет быть председателем нижестоящих органов.
On the other hand, this might create a problem if meetings of the Parties are held at ministerial level and therefore chaired by a minister, who would almost certainly not be available to chair lower-level bodies.
За свое довольно короткое пребывание во главе Представительства его страны здесь, в Женеве, ему довелось председательствовать на Конференции по разоружению в трудный период, когда предпринимались попытки достичь согласия по нашей программе работы.
During his relatively short stay heading his country's mission here in Geneva, it fell to him to chair the Conference on Disarmament at a difficult time when attempts were being made to reach agreement on our programme of work.
На региональном уровне Мексика имеет честь председательствовать в Совете по технической координации в рамках Соглашения о региональном сотрудничестве в целях продвижения вперед ядерной науки и техники в Латинской Америке и в Карибском бассейне.
At the regional level, Mexico is honoured to hold the chairmanship of the Technical Coordination Board of the Regional Cooperation Agreement for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean.
5 августа в Джубе состоялось всего лишь второе заседание Комитета по сотрудничеству с другими вооруженными группами, на котором, тем не менее, была достигнута договоренность о том, что в будущем стороны будут поочередно председательствовать на очередных заседаниях.
The Other Armed Groups Collaborative Committee met for only the second time, in Juba on 5 August, agreeing, however, that the parties would alternately chair regular meetings in the future.
Г-н Гома (Египет) (говорит по-арабски): Для меня большая честь представлять проект резолюции, озаглавленный «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Афро-азиатским консультативно-правовым комитетом», поскольку в этом году будет моя страна председательствовать в этом Комитете.
Mr. Gomaa (Egypt) (spoke in Arabic): It is my pleasure to introduce the draft resolution on cooperation between the United Nations and the Asian-African Legal Consultative Committee (AALCC), since my country assumes the chairmanship of the Committee this year.
И ядерный вопрос Ирана остается той реальностью, которую нельзя игнорировать на протяжении последующих трех ключевых лет, когда Исламская Республика будет председательствовать в Движении неприсоединения, оставаясь, в то же время, одной из самых серьезных проблем, стоящих перед мировым сообществом.
And Iran's nuclear quest remains a reality that must not be ignored during the next key three years, when the Islamic Republic will lead NAM while itself remaining one of the most serious problems on the international agenda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert