Sentence examples of "предсказав" in Russian
Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития.
I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect.
Макгрегор в типичной для него манере похвастался, предсказав, что нокаутирует Мейвезера в четвертом раунде.
McGregor also returned to his Mystic Mac persona when he predicted he'd knock Mayweather out within four rounds.
В общем и целом, здесь доминирует идея, которую высказал Гарвардский профессор Самуэль Нантингтон предсказав, что международная политика после холодной войны перейдет в "столкновение цивилизаций".
By and large, the all-pervasive view here is that of Harvard Professor Samuel Huntington who predicted that international politics after the Cold War would become a"clash of civilizations".
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
· Regulators proved unable to forecast and prevent the crisis.
Проблема заключается не только в том, что профессионалы не предсказали кризис.
It is not just that the profession didn't forecast the crisis.
Изменение состава населения происходит медленно, но его последствия можно предсказать заранее.
Population change happens slowly, but its effects can be forecast early.
Иисус предсказал, что Иуда предаст его Синедриону.
Jesus foretold that Judas would betray him to the Sanhedrin.
Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра.
In fact, the failure of economists' models to forecast the current crisis will mark the beginning of their overhaul.
Потому что он предсказал такой период, когда люди перекуют свои мечи на орала и не будут больше учиться войне и воевать.
For he foretold of a period when people shall transform their swords into plowshares and will not learn war or make war anymore.
Последующие беспорядки было несложно предсказать.
The riots that ensued were predictable – and predicted.
Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно.
The answers to that question might well help us forecast the future outlook much more accurately.
Пророк предсказал, что Мессия будет уведен, как агнец на заклание, мучим за беззакония наши, назначен ему будет гроб со злодеями, но будет погребён у богатого!
The prophet foretold that the Messiah would be led like a lamb to slaughter, pierced for our transgressions, die beside the wicked, and be laid to rest with the rich!
Ненаписанные книги предсказали будущее, осветили прошлое.
Unwritten books predicted the future, projected the past.
Поэтому неудивительно, что экономисты также не в состоянии предсказать, чем он закончится.
So, not surprisingly, economists are not in a good position to forecast how quickly it will end, either.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert