Sentence examples of "предсказывают" in Russian

<>
Они читают книги, которые предсказывают будущее и рассказывают о прошлом. They read books, Prophesying the future and telling the past.
Звезды, в самом деле, предсказывают экономическое восстановление как США, так и Европе. Many economic stars are indeed aligned for recovery, both in the US and in Europe.
Они предсказывают короткую войну, быстрое падение баасистского режима и начало новой жизни для иракского народа. They foresee a short war, the rapid collapse of the Baathist regime, and a new beginning for Iraq's people.
Мы начали с Шермана в китайском ресторане, которому предсказывают, что его поймает траулер, что и происходит. We start with Sherman in a Chinese restaurant, who gets a fortune that he's about to get caught by a trawler, which he does.
Его советники, а также результаты недавних опросов общественного мнения предсказывают, что если ему не удастся подписать соглашение, он проиграет президентские выборы в марте 2015 года. His advisers, and recent opinion polls, suggest that if he fails to sign a deal, he will lose the March 2015 presidential election.
К сожалению, некоторые примеры упрощенного научного анализа и теорий, которые предсказывают столкновение цивилизаций, придают внешнюю респектабельность практике и пропаганде религиозной и культурной дискриминации и нетерпимости. Unfortunately, some simplistic academic analyses and theories, projecting a clash of civilizations, have provided a veneer of respectability to the practice and profession of religious and cultural discrimination and intolerance.
• то, что демографы США предсказывают как конец роста численности населения: прекращение роста численности населения по достижении числа десять биллионов или около того к середине этого столетия; • What UN demographers foresee as the end of the population explosion: the halting of the growth of the human population at ten billion or so around the middle of this century;
Многие аналитики предсказывают, что в 21 веке будет доминировать Китай, чей впечатляющий экономический рост в течение десятилетий делает его непрерывное возвышение в иерархии, судя по всему, неотвратимым. Many analysts foresee a twenty-first century that will belong to China, whose decades of impressive economic growth make its steady rise seem unstoppable.
Второй тур выборов с участием этих двух женщин после голосования 5 октября кажется неизбежным, так как опросы общественного мнения не предсказывают ни одной из них вероятности получения 50% голосов. A run-off between the two women, following the October 5th first round, seems inevitable, as opinion polls give neither close to 50% of the vote.
Согласно этой логике, для женщин, родившихся в 2009 году, средняя продолжительность жизни должна составлять более 88 лет; однако текущие оценки численности населения не предсказывают такой средней продолжительности жизни для новорожденных вплоть до 2060 года. By this logic, a woman born in 2009 should have already had an average life expectancy of more than 88 years; but current population estimates do not foresee that average life expectancy for newborns until 2060.
Но проблема недавнего информационного безумия заключается в том, что некоторые люди, похоже, считают, что ни один отчёт или исследование не могут быть хорошими, если они не выявляют более серьёзные последствия и не предсказывают более страшных катаклизмов, чем те, о которых человечество уже слышало. But the problem with the recent media frenzy is that some seem to believe no new report or development is enough if it doesn't reveal more serious consequences and more terrifying calamities than humanity has ever considered before.
Естественно, нет ничего хорошего в том, что трудовые ресурсы Китая сокращаются, как не было ничего хорошего в отсутствии роста рабочей силы в Германии в 1960-е и 1970-е годы. Но я не думаю, что сокращение трудовых ресурсов в Китае выльется в экзистенциальный кризис, что предсказывают многие. It clearly isn’t good that China’s labor force is shrinking, just as Germany wasn’t helped by the stagnation of its labor force in the 1960′s and 1970′s, but I don’t think that China’s labor force shrinkage has to be the existential crisis that many people are expecting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.