Sentence examples of "представительных" in Russian

<>
Отчего же два столь представительных джентльмена не приглашены на светский раут? How could it be that two upstanding gentlemen did not merit an invitation?
По причине нехватки времени и средств были изучены жилищные условия лишь четырех наиболее представительных меньшинств: итальянского, испанского, турецкого и марокканского. For reasons of time and resources, the survey was restricted to the four largest ethnic minorities: the Italian, Spanish, Turkish and Moroccan communities.
Цели организации заключаются в создании, поощрении и поддержке самостоятельных, представительных низовых организаций в интересах развития городских и сельских районов в любой части страны и в любом секторе, где ощущается потребность в общественной поддержке. To create, promote and support self-sustaining, participatory grass-roots organizations for urban and rural development in any part of the country, and in any sector for which community support is anticipated.
Аналогичным образом в том, что касается выборов в профессиональные органы, профсоюзные организации при подготовке согласительного протокола по выборам представительных органов изучают пути и средства достижения сбалансированной представленности женщин и мужчин в списках кандидатур. The Act further states that, for professional elections, union organizations must, when drawing up their pre-election cooperation agreement, consider how they can achieve a balanced representation of men and women on the list of candidates.
Социальные медиа – превозносимые на все лады как катализатор демократизации в авторитарных странах – усугубили тенденцию к расколу в Таиланде, как и в других представительных демократиях, которые пытаются преодолеть углубляющуюся пропасть между большинством и меньшинством, например, в Турции и Малайзии. Social media – the much-lauded catalyst of democratization in authoritarian countries – has exacerbated the trend toward polarization in Thailand, just as it has in other electoral democracies that are struggling with a widening majority-minority divide, like Turkey and Malaysia.
Миссия Совета Безопасности рекомендует Совету, если он того пожелает, после создания в полной мере представительных конголезских переходных органов власти рассмотреть, на основе рекомендаций, которые в надлежащее время будут представлены Генеральным секретарем, и с учетом потребностей конголезских переходных органов власти вопрос о включении в будущий мандат МООНДРК дополнительных элементов, связанных с организацией и проведением свободных и справедливых выборов. The Security Council mission recommends that the Council may wish, following the establishment of a fully inclusive Congolese transitional authority, to consider, on the basis of recommendations to be submitted by the Secretary-General at an appropriate time, and taking into account the needs of the Congolese transitional authority, adding to the future mandate of MONUC elements concerning the organization and conduct of free and fair elections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.