Sentence examples of "представления" in Russian with translation "introduction"
Translations:
all6228
submission1498
view863
presentation572
idea313
performance222
submitting214
representation176
presenting140
show118
introduction110
image99
ideas79
introducing57
opinion39
representing18
glimpse14
conception9
pageant3
rendering3
spectacular1
laying before1
presentment1
other translations1678
Совершенствование этой системы в результате представления дополнительных протоколов является одним из важных элементов процессов проверки ДНЯО.
The improvement of the system with the introduction of additional protocols represented a vital element for the NPT verification process.
После представления стипендиатов соответствующим базирующимся в Нью-Йорке органам они получат возможность приобретать опыт практической работы в секретариате.
After an introduction to relevant New York-based bodies, the fellows will be able to gain practical experience with the secretariat.
Г-н Белинга-Эбуту (Камерун) выражает удовлетворение заявлениями, которые были сделаны после представления докладов о положении в области прав человека и основных свобод.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) said that he had been encouraged by the statements made after the introduction of the reports on the situation of human rights and fundamental freedoms.
Я не буду возвращаться к важности значения этого проекта резолюции для нашего субрегиона, поскольку оно было раскрыто во время представления Комитету данного проекта резолюции.
I will not go back over the importance of this draft resolution for our subregion, since that was covered during the introduction of the draft resolution to the Committee.
Тем не менее в связи с ограничениями во времени Группа, в виде исключения, не будет возражать против представления доклада по БСООН и проведения соответствующих неформальных консультаций.
Nevertheless, owing to time constraints and on an exceptional basis, the Group would not object to the introduction of the report on UNLB or to the wording of relevant informal consultations.
Так или иначе, мы считаем также, что израильский представитель не вник в изложение тех идей, которые были затронуты во время представления представителем Малайзии данного проекта резолюции.
In any case, we believe also that the Israeli representative was not listening to the points raised in the introduction of the draft resolution by the representative of Malaysia.
Г-н Альджуниед (Сингапур) говорит, что его делегация хотела бы, чтобы Контролер пояснил свое упоминание консультантов в процессе представления им доклада Генерального секретаря о реформе в сфере закупок.
Mr. Aljunied (Singapore) said that his delegation would like the Controller to clarify the reference to consultants in his introduction of the Secretary-General's report on procurement reform.
Поскольку положения данного проекта резолюции были претворены в жизнь в течение 24 часов с момента его представления в близлежащем баре «Мика», мы не стали включать его в официальный доклад.
Since that draft resolution was implemented in the nearby Mica Bar within the 24 hours since its introduction, there was no need to incorporate the draft into a formal report.
В порядке представления на обсуждение темы управления, стабильности и комплексного национального развития один из консультантов внес на обсуждение аннотированный вариант базового документа, который он дополнил собственными результатами анализа и выводами.
By way of introduction to the discussion on governance, stability and national integrated development, a consultant provided an overview of a reference document which he amplified with his own insights and reflections.
В этом постановлении предусмотрено, что любая торговля (экспорт, импорт, реэкспорт или интродукция из морской среды) охраняемыми видами, включенными в соответствующие добавления к СИТЕС, требует заблаговременного получения и представления сертификата СИТЕС.
The by-law specified that all trade (export, import, re-export and introduction from the sea) in specimens of protected species included in the relevant appendices to CITES required the prior granting and presentation of a CITES certificate.
Мандат Конференция Сторон (КС) в своем решении 14/СР.11 приняла таблицы общей формы докладов и примечания к ним для целей представления информации о секторе землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ).
Introduction Mandate The Conference of Parties (COP), by its decision 14/CP.11, adopted the tables of the common reporting format and their notes for reporting on the land use, land-use change and forestry (LULUCF) sector.
1 Как указывалось в пункте 9 вступительной части настоящей записки, предлагаемые пересмотренные руководящие принципы для представления докладов имеют два приложения: Приложение I, озаглавленное " Национальный доклад о кадастре- предлагаемая структура " и приложение II " Таблицы ОФД ".
1 As described in paragraph 9 in the introduction to this note, the proposed revised reporting guidelines have two annexes: Annex I, entitled “National inventory report- proposed structure” and annex II “CRF tables”.
Г-н Уиттманн (Соединенные Штаты) говорит, что его делегация разделяет озабоченность, выраженную другими делегациями в связи с финансовым положением Организации Объединенных Наций, и намеревается рассмотреть этот вопрос более подробно в ходе представления доклада Контролера.
Mr. Wittmann (United States of America) said that his delegation shared the concerns expressed by other delegations regarding the financial situation of the United Nations and would be addressing the question in greater detail during the introduction of the Controller's report.
Позвольте мне сказать несколько слов в порядке представления находящегося на рассмотрении Ассамблеи проекта резолюции, который озаглавлен «Роль Организации Объединенных Наций в содействии установлению нового мирового гуманитарного порядка» и содержится в документе A/62/L.35.
Let me say a few words in introduction of the draft resolution that is before the Assembly, entitled “The role of the United Nations in promoting a new global human order”, contained in document A/62/L.35.
Принятые меры предусматривают введение процедуры уведомления об импорте и экспорте и требования о том, чтобы разрешение на продажу того или иного вещества выдавалось только после представления информации о потребностях покупателя и удостоверяющих документов от конечных пользователей.
The measures adopted included the introduction of an import-export notification process and the requirement that customer needs be specified and end-user certificates submitted prior to authorization of the sale of the substance.
Прежде чем Ассамблея приступит к принятию решения по проекту резолюции А/55/L.81, я хотел бы объявить о том, что после его представления к числу его авторов присоединились следующие страны: Боливия и Тринидад и Тобаго.
Before the Assembly proceeds to take action on the draft resolution, I should like to announce that, since the introduction of the draft resolution, the following countries have become sponsors of draft resolution A/55/L.81: Bolivia and Trinidad and Tobago.
Предлагаемая методология не должна ограничивать процедуру подготовки докладов составлением ответов на поставленные вопросы; она должна служить ориентиром для достижения основной цели представления национальных докладов, которая указана выше в вводной части и подробно изложена в решении 11/COP.1.
The methodology proposed should not limit responses to the questions provided, but should rather serve as a guidance to satisfying the main purpose of the national report as stated above in the introduction and described in detail in decision 11/COP.1.
Прежде чем мы приступим к принятию решения по проекту резолюции, я хотела бы объявить о том, что после его представления Камерун, Экваториальная Гвинея, Габон, Гамбия, Гондурас, Либерия, Намибия, Непал и Тимор-Лешти стали авторами проекта резолюции А/61/L.66.
Before we proceed to take action on the draft resolution, I should like to announce that, since its introduction, Cameroon, Equatorial Guinea, Gabon, Gambia, Honduras, Liberia, Namibia, Nepal and Timor-Leste have become sponsors of draft resolution A/61/L.66.
Делегация представила детальную информацию, из которой явствует, что в стране существует целый ряд комитетов и комиссий, упомянутых в пунктах 4, 5, 6 и 7 доклада и в ходе устного представления, однако Комитет хотел бы получить на этот счет дополнительные разъяснения.
The delegation had provided details confirming the existence of various committees and commissions, as mentioned in paragraphs 4, 5, 6 and 7 of the report and in the oral introduction, but the Committee needed some clarifications on the relationship between those bodies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert