Sentence examples of "представлялось" in Russian with translation "appear"

<>
Несмотря на мнения, высказанные в ходе брифинга, упомянутого в пункте 19 выше, представлялось, что правительство в целом остается приверженным двухкомпонентному подходу. Despite the briefing mentioned in paragraph 19 above, the Government overall appeared to remain committed to a two-track approach.
Его ходатайство было отклонено по двум основаниям; во-первых, не было достаточных причин сомневаться в правильности решения Коллегии Верховного суда; и, во-вторых, было вынесено заключение, что это дело не предоставляло надлежащего основания для решения принципиального вопроса, который намеревались поднять заявители, поскольку представлялось маловероятным, чтобы этот вопрос требовал решения в рамках апелляционного производства. His application was dismissed on two grounds: first, that there was no sufficient reason to doubt the correctness of the decision of the Full Supreme Court; and secondly, that the case was not considered a suitable vehicle for determining the question of principle sought to be agitated by the applicants because it appeared unlikely that a decision of an appeal would require a determination of that issue.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной. Fortunately, the situation appears to be less alarming.
Представляется, что оно также отражает общую практику. It also appears to reflect a general practice.
Порой мой дом представляется мне детсадом любви. Sometimes my home appears to me an elementary school of love.
Степень усиления пограничных мер представляется менее рельефно. The significance of increased border measures appears less pronounced.
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной. But, seen from within, the EU model often appears less convincing.
На первый взгляд, перспективы представляются в мрачном свете. At first glance, the outlook appears grim.
Самым перспективным их производителем представлялась компания Corning Glass Works. The most successful producer appeared to be Corning Glass Works.
Тип определяет способ представления иерархии категорий в Microsoft Dynamics AX. The type determines how the category hierarchy appears in Microsoft Dynamics AX.
Плюс, финансовые дельцы, как представляется, снова начинают вкладываться в золото. What’s more, financial speculators appear to be rushing back into gold.
Как представляется, в этих секторах доля молоди (и креветок) выше. The proportion of juvenile fish (and shrimp) appeared to be higher in those sectors.
Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим. But the case of Kundera appears different - though no less disturbing.
Примечание секретариата: Как представляется, в русском тексте допущена ошибка при переводе. Note by the secretariat: A translation error appears to have crept into the Russian text.
Таким образом, размещение американских морских пехотинцев в северной Австралии представляется бессмысленным. The stationing of US Marines in northern Australia thus appears pointless:
Как представляется, отмечаются существенные различия в оценках баланса сухого осаждения NOy. There appeared to be significant differences in the NOy dry deposition budget estimates.
Такое положение, как представляется, является отступлением от общей нормы, касающейся исключения отсылки. This appears to be a deviation from the general rule on the exclusion of renvoi.
Требование о протяженности зоны отсутствия видимости, равной длине судна, представляется слишком жестким. The requirement for a blind area equal to the length of the craft appears overly restrictive.
Как представляется, в организациях не существует какого-то единого, систематического метода анализа. There does not appear to be a single, systematic method of analysis across organizations.
Как представляется, имеются внешние признаки религиозной практики, о чем свидетельствует строительство церквей. There appear to be outward signs of religious practice, such as construction of church buildings.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.