Sentence examples of "представлять ценность" in Russian with translation "be of value"

<>
Translations: all11 be of value8 other translations3
Исса Карпов может представлять ценность для нас. Issa Karpov may be of value to us.
Долговременный опыт системы Организации Объединенных Наций по решению проблемы нищеты на местах и на межправительственном уровне может представлять ценность для правительств и Банка и МВФ при подготовке ДССН. The long experience of the United Nations system in addressing poverty in the field and intergovernmental levels could be of value to both Governments and the Bank and IMF in preparing PRSPs.
Рабочая группа сочла, что вся информация, которая содержится в базах данных МСАТ, но к которой в настоящее время таможенные органы еще не имеют доступа через систему CUTEWise, кроме сведений об используемом в книжке МДП языке, будет представлять ценность для таможенных органов. The Working Party was of the view that all the information, which is contained in the IRU databases, but which at present is not available to Customs authorities through CUTEWise, with the exception of information concerning the language of the TIR Carnet, would be of value for Customs authorities.
Действительно, усилия по включению целей и механизмов оперативной деятельности в правовую и социально-экономическую области являются тем, что определяет роль МОПР; путем обмена своей информацией и опытом, полученным ею в качестве наблюдателя, она сможет представлять ценность для международного сообщества и Организации Объединенных Наций. Indeed, the effort to integrate objectives and modalities of operation in the legal and socio-economic spheres was what defined the role of IDLO; by sharing its insights and experience in its observer capacity, it could be of value to the international community and to the United Nations.
Израиль надеется, что его собственная борьба против терроризма, хотя ее нельзя считать отрадным явлением, будет представлять ценность для других государств, и в то же время Израиль надеется, что он сможет получить новые знания и опыт других государств в ходе нашей совместной борьбы с терроризмом. Israel hopes that its own struggle against terrorism, although unfortunate, will be of value to other States and, at the same time, that it will be able to learn from the knowledge and expertise of others in our shared challenge of combating terrorism.
Кроме того, Комитет может обеспечить платформу для межправительственных дискуссий, которые будут представлять огромную ценность для тех международных организаций, которые не имеют такого форума. The Committee can also provide a platform for intergovernmental discussions, which should be of great value tointernational organizations without such a forum.
При этом, такие руководящие принципы не только принесут пользу всем 171 членам нашей организации, но и будут представлять особую ценность для тех из них, кто более всего нуждается в помощи для всесторонней и стабильной интеграции в международную сеть поставок. And while it is believed that this guidance will benefit all of our 171 Members, it will also have a particularly important value for those Members most in need of assistance to fully and robustly integrate with international supply chain networks.
Научная общественность проявляет большой интерес к данным Международной системы мониторинга и материалам Международного центра данных, поскольку они могут представлять большую ценность для проведения самых различных исследований и могут принести пользу не только отдельным государствам, но и человечеству в целом. Scientific communities are expressing great interest in International Monitoring System data and International Data Centre products, which could be of significant value for a variety of studies and would benefit not only individual States but also humankind as a whole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.