Sentence examples of "предстоящей конференции" in Russian

<>
В этом заключается дух предстоящей конференции. This is the spirit of the upcoming conference.
Вот почему на предстоящей конференции ООН в Сендае мировые лидеры обязаны договориться о пересмотре Хиогской программы и о наращивании усилий, помогающих справиться с рисками подъема уровня моря, глобального потепления, безудержной урбанизации и быстрого роста населения. That is why, at the upcoming UN conference in Sendai, world leaders must agree, through a revised HFA, to scale up their efforts to cope with the risks posed by rising sea levels, global warming, rampant urbanization, and rapid population growth.
В 1994 году под давлением со стороны женских групп и с учетом предстоящей конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин в Пекине правительство сначала назначило на эту должность министра территориального развития и строительства, а затем, в 1995 году, руководствуясь постановлением Совета министров, учредило пост Специального уполномоченного правительства по делам женщин и семьи. In 1994, pressure applied by groups of women and the prospect of a UN women's conference in Beijing prompted the appointment to the reporting post of first, the Minister of Territorial Development and Building and then, in 1995, elicited the creation by the Council of Ministers'resolution the post of Government Plenipotentiary for Womens'and Family Affairs.
С учетом важности Дамасской декларации и целесообразности ее включения в число справочных документов предстоящей конференции буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 48 повестки дня. Due to the importance of the Damascus Declaration being among the background documents of the forthcoming Conference, I should appreciate it if you would circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly under agenda item number 48.
Несмотря на разногласия, выявленные в ходе прений в подготовительном комитете, которые привели к тому, что Председатель опубликовал только документ зала заседаний, не отражающий высказанные мнения, моя делегация полностью уверена в успехе предстоящей конференции по обзору и надеется, что она поможет нам в дальнейшем выполнении Программы действий. Despite controversies in the debates of the preparatory committee, which led the Chairman to produce only a conference room paper that could not reflect the views expressed, my delegation has full confidence in the upcoming review conference and strongly hopes that it will help us further in the implementation of the Programme of Action.
Г-н Даниэльсон (Швеция), выступая от имени Европейского союза и ассоциированных стран Болгарии, Венгрии, Кипра, Латвии, Литвы, Мальты, Польши, Румынии, Словакии, Словении и Эстонии, говорит, что Европейский союз придает большое значение предстоящей Конференции и призывает Комитет выработать комплексный подход к данной проблеме с учетом тех страданий, которые причиняют стрелковое оружие и легкие вооружения. Mr. Danielsson (Sweden), speaking on behalf of the European Union and the associated countries Bulgaria, Cyprus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, said that the European Union attached great importance to the upcoming Conference, and called on the Committee to adopt a comprehensive approach to the suffering caused by small arms and light weapons.
В этой связи я хотел бы просить Вас в качестве временного Генерального секретаря предстоящей Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора распространить эти законодательные акты в качестве официальных документов Конференции. In this connection I would like to kindly request you as the Provisional Secretary-General of the forthcoming 2000 Review Conference of the Parties to the Non-Proliferation Treaty, to circulate these legislative acts as official documents of the Conference.
В-третьих, внести щедрые взносы на предстоящей конференции доноров в целях осуществления процесса экономического развития и достижения желаемого уровня всеобъемлющего роста. Thirdly, donate generously at the upcoming donors conference to get the economic development process and the desired comprehensive growth under way.
подчеркнуть важность взаимных обязательств, взятых на себя международным сообществом и Гаити, и особо отметить важность предстоящей конференции доноров, намеченной на апрель 2009 года, а также необходимость скорейшего выделения донорами всех объявленных средств; Underscore the importance of mutual commitments made by the international community and Haiti and convey the importance of the upcoming donor conference to be held in April 2009, as well as the need to see that all pledges made are promptly disbursed;
На предстоящей Конференции стороны должны достигнуть достаточной договоренности, позволяющей обеспечить прогресс в деле ратификации. The parties must reach sufficient agreement at the forthcoming Conference to allow the ratification process to go forward.
Все государства- участники Конвенции должны работать для обеспечения успешного проведения предстоящей конференции, участвуя в деятельности соответствующих межгосударственных рабочих групп по предоставлению технической помощи, возвращению активов и обзору достигнутых результатов в ее осуществлении. All States parties to the Convention should work towards the success of the forthcoming Conference by contributing to the respective intergovernmental working groups on technical assistance, asset recovery and review of implementation.
Эти две организации намерены провести специальное мероприятие, приуроченное к совместному совещанию министров торговли и финансов африканских стран, намеченному на 20-22 ноября 2000 года, для разъяснения работникам директивных органов африканских стран важности предстоящей Конференции. Both organizations intend to hold a special event to raise the awareness of African policy makers about the importance of the upcoming conference, to be held in conjunction with the joint meeting of African Ministers of Trade and Finance scheduled for 20-22 November 2000.
Например, для предстоящей пятой конференции министров, посвященной защите лесов в Европе, которая состоится в ноябре 2007 года, намечены две главные темы: «Леса и водные ресурсы» и «Леса, древесина и энергия». For example, the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe chose “Forests and water” and “Forests, wood and energy” as its two main thematic areas for the upcoming fifth Ministerial Conference, in November 2007.
Подготовительные мероприятия к проведению предстоящей шестой Конференции Министров ВТО обеспечивают НВМРС возможность провести обзор достигнутых до сих пор результатов и разработать реалистичные цели для их дальнейшего участия в ведущихся торговых переговорах, в частности в отношении пункта 35 Декларации, принятой в Дохе, а также Июльского пакета 2004 года. The preparations for the forthcoming sixth WTO Ministerial Conference provide an opportunity for LLDCs to take stock of achievements so far and to develop realistic objectives for their further participation in the ongoing trade negotiations, in particular regarding paragraph 35 and other relevant parts of the Doha Declaration, as well as the 2004 July Package.
Предмет наших усилий по-прежнему вписывается в рамки обзорного процесса по Договору о нераспространении, и вот в контексте предстоящей обзорной Конференции по ДНЯО мы и делаем это заявление. The focus of our efforts remains within the review process of the Non-Proliferation Treaty, and it is in the context of the upcoming NPT Review Conference that we make this statement.
Г-н Лоло (Нигерия), ссылаясь на комментарии Комитета по развитию относительно необходимости создания более тесного глобального партнерства на предстоящей Дохинской конференции по обзору, говорит, что делегация Нигерии хотела бы знать, какие конкретные меры следует принять для достижения этой цели, поскольку глобальное партнерство необходимо для удовлетворения конкретных потребностей, а не является лишь философией или устремлением. Mr. Lolo (Nigeria), referring to the Development Committee's comments on the need to forge a deepened global partnership at the forthcoming Doha Review Conference, said that his delegation would like to know what concrete measures should be taken to achieve that goal, since a global partnership was required to meet specific needs rather than being merely a philosophy or aspiration.
В связи с подготовкой к предстоящей Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости она напоминает, что на предыдущих сессиях Комитет обращал внимание на связь между дискриминацией по признаку пола и расы и конкретными факторами, ставящими в ущемленное положение женщин, подвергающихся расовой дискриминации. In connection with preparations for the forthcoming world Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, she recalled that, at previous sessions, the Committee had drawn attention to the links between discrimination on the basis of sex and race and the particular disadvantages faced by women affected by racial discrimination.
На предстоящей четвертой Конференции ВТО на уровне министров необходимо обсудить основные вопросы, вызывающие озабоченность развивающихся стран, в целях реальной интеграции этих стран в новую мировую экономическую систему и участия в предстоящих многосторонних торговых переговорах. The fourth WTO Ministerial Conference, which would be held in the near future, should address the principal concerns of developing countries with a view to integrating them truly into the new world economy and future multilateral trade negotiations.
Совет приветствует перспективу первого участия пяти стран западной части Балканского полуострова в предстоящей Европейской конференции, посвященной борьбе против терроризма, которая состоится 20 октября 2001 года в Брюсселе. The Council expressed satisfaction at the participation for the first time of the five Western Balkan countries in the forthcoming European Conference on combating terrorism to be held in Brussels on 20 October 2001.
Европейский союз по-прежнему поддерживает процесс, начатый соседними с Ираком странами, и готов принять участие в предстоящей расширенной конференции на уровне министров. The European Union continues to support the process that Iraq's neighbours have initiated and is ready to participate in the forthcoming expanded ministerial conference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.