Sentence examples of "предстоящие выборы" in Russian with translation "upcoming elections"
Translations:
all89
upcoming elections33
upcoming election18
coming election13
forthcoming election12
impending election3
other translations10
Во-вторых, предстоящие выборы обещают превратить политику в минное поле.
Second, upcoming elections promise to be a political minefield.
Ещё одним источником неопределённости являются предстоящие выборы в латиноамериканских странах G20.
Upcoming elections in Latin America’s G20 members are another source of uncertainty.
Предстоящие выборы не столкнут президента с этой горы, однако его "партия власти" не настолько всемогуща, чтобы подавить эхо недовольства, поднимающееся снизу.
The upcoming elections won't knock the president off that mountain, but his `party of power' is not omnipotent enough to silence the dissenting echoes rising from below.
Предстоящие выборы станут пробным камнем на пути к созданию правительства на широкой основе, которое будет учитывать интересы женщин, этнических меньшинств и будет полностью представительным.
The upcoming elections mark a milestone on the road to establishing a broad-based, gender-sensitive, multi-ethnic and fully representative Government.
Во многих других странах или регионах ? например, Китае, Корее, Японии, Израиле, Германии, Италии и Каталонии ? предстоящие выборы или политические переходы также увеличили неопределенность политики.
In many other countries or regions – for example, China, Korea, Japan, Israel, Germany, Italy, and Catalonia – upcoming elections or political transitions have similarly increased policy uncertainty.
Позиция австрийского правительства, мотивом для которой в равной степени послужили предстоящие выборы и реальные проблемы внешней политики, казалось бы, угрожала началу самих переговоров о вступлении.
The Austrian government’s posturing – motivated as much by its upcoming elections as genuine foreign policy concerns – seemed to threaten the opening of the accession talks themselves.
В связи с этим следует отметить, что бывшие комбатанты, которые прибегают к насилию, в частности угрожая сорвать предстоящие выборы, с тем чтобы утвердить свое право на участие в программах реабилитации и реинтеграции, по-прежнему представляют собой потенциальный источник дестабилизации.
In this regard, the ex-combatants who are resorting to violence, including by threatening to disrupt the upcoming elections, in order to assert their right to participate in rehabilitation and reintegration programmes, remain a potential source of instability.
Следует ожидать, что на предстоящих выборах развернется острая конкурентная борьба.
We should expect that the upcoming elections will be tightly contested.
Но на предстоящих выборах он, скорее всего, останется не у дел.
But in the upcoming elections, he is likely to be left out in the cold.
Кроме того, основным фактором, определяющим голосование на предстоящих выборах, скорее всего, будет принадлежность к определенному поколению (возрастной группе).
Moreover, a key determinant of voting behavior in the upcoming elections is likely to be generational.
Совет Безопасности решительно поддерживает продолжение оказания МООНСИ помощи народу и правительству Ирака в подготовке к проведению предстоящих выборов.
The Security Council strongly endorses UNAMI's continued assistance to the Iraqi people and Government in preparation for the upcoming elections.
Комиссия проконсультировалась с государственными, традиционными, политическими и гражданскими организациями в вопросе о том, какой тип избирательной системы выбрать на предстоящих выборах.
The Commission has consulted governmental, traditional, political and civic organizations on the choice of the electoral system to be adopted in the upcoming elections.
В краткосрочной перспективе это означает, что их внимание сосредоточено в основном на готовящемся повышении ставки ФРС США и предстоящих выборах во Франции и Германии.
In the near term, this means a focus on the US Federal Reserve’s impending rate hikes and the upcoming elections in France and Germany.
Однако популистский разворот на предстоящих выборах во Франции или Италии всё ещё может развалить Евросоюз, что приведёт к колоссальному побочному ущербу для всего мира.
But a populist turn in upcoming elections in either France or Italy could still tear apart the European Union, causing massive collateral damage to the rest of the world.
Даже с учетом предстоящих выборов Комитет придерживается того мнения, что необходимо приложить максимум усилий для того, чтобы не выходить за рамки общей первоначальной сметы.
Even taking into account the upcoming elections, the Committee is of the opinion that every effort should be made to keep within the total initial estimate.
Слабой фигурой роста наряду с нулевой ставкой инфляции и неопределенностью политических результатов на предстоящих выборах может привести к тому, что повышение процентных ставок оттеснят дальше.
A weak growth figure along with the zero inflation rate and the uncertain political outcome in the upcoming elections could result in rate hike expectations getting pushed back even further.
Дальнейшие меры по РДР создадут более благоприятные условия не только для проведения предстоящих выборов, но и для расширения деятельности гражданской администрации, реконструкции и восстановления правопорядка.
Further DDR will create a better environment not only for the upcoming elections, but also for the expansion of civilian administration, reconstruction and the restoration of the rule of law.
Была проведена интеграция вооруженных групп в целях создания реструктуризированной национальной армии под единым командованием; это будет иметь важное значение для обеспечения безопасности в ходе предстоящих выборов.
Armed groups had been integrated with a view to establishing a restructured national army under single command; that would be important in ensuring the safety of the upcoming elections.
На предстоящих выборах в Испании, Турции, Дании и Португалии, не говоря уже о президентских выборах в США в следующем году, будут представленные собственные вариации тех же проблем.
The upcoming elections in Spain, Turkey, Denmark, and Portugal – not to mention next year’s US presidential election – will present their own versions of these challenges.
Будущее Европейского Союза официально не может быть в избирательных бюллетенях на предстоящих выборах в Нидерландах, Франции, Германии и Италии, но результаты внесут существенный вклад в определение судьбы Европы.
The future of the European Union may not officially be on the ballot in the upcoming elections in the Netherlands, France, Germany, and Italy, but the results will go a long way towards determining Europe’s fate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert