Sentence examples of "предупредила" in Russian

<>
Целая область локатора дефекта только что предупредила нас. The whole area of the fault locator has just given us a warning.
Она меня хоть бы предупредила, что пойдём на вечеринку. She could've warned me we were going to a party.
Я предупредила её, что это не самые любимые мои слова. I warned her those are not my favorite words.
Расскажу, что ты меня предупредила об облаве, и меня не арестовали. I'm telling him you warned me off so I wouldn't be arrested.
Virgin Cola предупредила, что потребители должны воздерживаться от покупки любых голубых банок. Virgin warned that consumers should therefore avoid purchasing all blue cans.
Полиция также дважды предупредила д-ра Чи о недопустимости проведения манифестации в Истане. The police also warned Dr. Chee twice against holding the rally at the Istana.
Не знаю, предупредила ли вас мадам Жерман или нет, но сегодня после обеда я еду с вами. I don't know if Mlle. Germain warned you, but I'm accompanying you today.
ООН предупредила, что гражданское население рискует — как решаясь сбежать из города, так и оставаясь в своих домах. The UN has warned that civilians are at risk whether they choose to flee the city or remain in their homes.
«Долгое время был совсем небольшой рост, а сейчас мы видим что-то похожее на золотую лихорадку», — предупредила она. "For a long time there was very little growth (in this technology), and now we see something like a gold rush," she warned.
Когда Эбби объявилась, я испугалась, подумала, что компания что-то накопала на меня, так что я предупредила Кука. I got scared when she showed up, 'cause II thought the company was on to me, so I warned Cook.
Действительно, Национальная Служба Здравоохранения предупредила, что принимать меньше иммигрантов будет иметь катастрофические последствия, оставляя британских больниц серьезно недоукомплектованными. Indeed, the National Health Service has warned that accepting fewer immigrants would be catastrophic, leaving British hospitals seriously understaffed.
Главный медицинский инспектор Англии Салли Дэвис предупредила, что постоянное снижение эффективности лекарств может привести к катастрофе, если не остановить этот процесс. England’s chief medical officer, Sally Davies, has warned that, if left unchecked, the growing impotence of drugs could be catastrophic.
Упомянув Китай среди немногих стран, которые ввели цензуру в Интернете, Клинтон предупредила, что "новый информационный занавес сегодня опускается в большинстве стран мира". Naming China among a handful of countries that have stepped up Internet censorship, Clinton warned that "a new information curtain is descending across much of the world."
Компания " Мюних Ре " предупредила, что обширные регионы мира, в том числе юго-восточная часть Соединенных Штатов и Индонезия, могут остаться без страхования. Munich Re has warned that large areas of the world, including the southeastern United States and Indonesia, could become uninsurable.
Американская Национальная Академия Наук предупредила о том, что “Всего несколько людей со специализированными знаниями могут дешево и легко произвести арсенал смертельных биологических средств. The American National Academy of Sciences has warned that, “Just a few individuals with specialized skills could inexpensively and easily produce a panoply of lethal biological weapons.
Это напряжение особенно остро чувствуется в Саудовской Аравии, которая предупредила США об опасности возможного распада Ирака и находится сегодня в состоянии неравного соперничества с Ираном. The tension is particularly acute in Saudi Arabia, which has warned the US about the dangers of Iraq’s possible collapse and now finds itself in an unequal face-off with Iran.
Кристин Лагард, управляющий директор Международного валютного фонда, недавно предупредила, что мировой медленный экономический рост можно охарактеризовать как «посредственный» и кажется, что он может остаться таким на долго. Christine Lagarde, the International Monetary Fund’s managing director, recently warned that the world risks a new “mediocre normal” of slower growth.
Аналогично, и в Италии министр здравоохранения Беатрис Лоренцин недавно предупредила о кампании «поддельных новостей», поддерживаемой оппозиционным движением «Пять звезд», направленной на то, чтобы отговорить родителей от вакцинации своих детей. Similarly, in Italy, Minister of Health Beatrice Lorenzin recently warned of a “fake news” campaign, backed by the opposition Five Star Movement, to dissuade parents from vaccinating their children.
В марте 2015, в письме к G-20, группа ученых, экологов и лидеров общественного мнения предупредила, что наращивание инвестиций в мегапроекты рискует необратимым и катастрофическим ущербом для окружающей среды. In a March 2015 letter to the G-20, a group of scientists, environmentalists, and opinion leaders warned that ramping up investment in megaprojects risks irreversible and catastrophic damage to the environment.
Всемирная организация здравоохранения предупредила, что Устойчивая Цель Развития об искоренении туберкулеза к 2035 году не будет достигнута, если не будут разработаны новые препараты, лучшие методы диагностики и более совершенные вакцины. The World Health Organization has warned that the Sustainable Development Goal of eradicating TB by 2035 will not be achieved unless new drugs, better diagnostics, and improved vaccines are developed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.