Sentence examples of "предусматриваются" in Russian

<>
Translations: all1383 provide1118 be in place1 other translations264
В этом случае предусматриваются следующие улучшения. In this case, the following enhancements apply:
Предусматриваются также ассигнования на медицинское страхование сотрудников по окончании службы. Provisions are also envisaged to meet requirements for after-service health insurance.
В директиве 1998/70/EC предусматриваются меры по уменьшению летучести бензина. A reduction of the volatility of petrol is stipulated in Directive 1998/70/EC.
В новой Конституции предусматриваются бесплатное обязательное начальное образование и ликвидация неграмотности. The new Constitution enshrined free, compulsory primary education and the eradication of illiteracy.
В отношении нового здания и сроков его строительства предусматриваются следующие параметры: The following parameters for the new building and time frame for construction are foreseen:
Предусматриваются также капиталовложения с целью приобретения дизельных локомотивов большой и средней мощности. Investment in also planned in high and medium-power diesel locomotives.
Предусматриваются также ассигнования на проведение семинаров по снятию стресса и борьбе с алкоголизмом. Provision is also made for stress management and alcohol awareness seminars.
В положениях предусматриваются процедуры предварительных расследований, а также создание и деятельность консультативного комитета. The regulations establish procedures for initial investigations and the forming and activity of an advisory committee.
Он отметил, что такие меры предусматриваются по положениям Декларации, и особенно в статьях 6 и 7. He noted that such measures were called for under the provisions of the Declaration, particularly its articles 6 and 7.
Нынешним штатным расписанием предусматриваются одна должность С-4, одна — С-2 и одна — категории общего обслуживания. The present staffing establishment comprises one P-4, one P-2 and one General Service staff.
Таким образом, в пересмотренной смете на 2004 год предусматриваются поступления в размере 38,38 млн. долл. The revised total income projection for 2004 thus stands at $ 38.38 million.
Этой инициативой предусматриваются элементы физической инфраструктуры, пограничные посты, заградительные стены и траншеи наряду с пограничными заставами. The initiative includes physical infrastructures, border posts, trenches and containment walls, together with border security encampments.
Декретом № 603/1992 и дополнительными положениями предусматриваются перечни лицензионных веществ и материалов, которые приводятся в следующих приложениях: Decree No. 603/1992 and its accompanying regulations establish lists of substances and materials for which an advance licence is required.
Были высказаны взгляды в поддержку реформ, которые предусматриваются в связи с одиннадцатой сессией Комиссии по устойчивому развитию. Views were expressed in support of the reforms called for by the Commission on Sustainable Development at its eleventh session.
В статье 23 предусматриваются наказания за невыполнение сотрудниками и представителями уголовной полиции своих обязанностей, предусмотренных настоящим кодексом. Article 23 punishes failure on the part of criminal investigation officers to fulfil their obligations under the Code.
Предусматриваются ассигнования для замены настольных компьютеров, мониторов, переносных компьютеров, принтеров, источников бесперебойного питания (ИБП), файловых серверов и принадлежностей. Provision is made for the replacement of desktop computers, monitors, laptops, printers, uninterruptible power supply units, file servers and accessories.
Они предусматриваются поддержку одного национального плана, одного координирующего механизма и одной системы контроля и оценки в каждой стране. These call for support to one national plan, one coordinating mechanism and one monitoring and evaluation system in each country.
пересмотрена электронная ССА, которой предусматриваются цели в области развития карьеры, прохождение обучения и проявления интереса к назначению в миссию. A revised e-PAS which includes a career development goal, a learning goal and expression of interest in mission assignment.
Указание " основные причины для отказа " не применяется к тем частям, которые не предусматриваются законодательством страны, где проводится технический осмотр. The " principal reasons for rejection " are not applicable to items that are not prescribed in the law of the country carrying out the inspection.
Предусматриваются ассигнования для замены настольных компьютеров, мониторов, портативных компьютеров, принтеров, источников бесперебойного питания (ИБП), файловых серверов и вспомогательных средств. Provision is made for the replacement of desktop computers, monitors, laptops, printers, uninterruptible power supply units (UPS), file servers, and accessories.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.