Sentence examples of "предусмотрено" in Russian
Для URL-адреса обратного вызова деавторизации предусмотрено текстовое поле.
A text field is provided for the Deauthorize Callback URL.
около выходов должно быть предусмотрено достаточное место для одного члена экипажа.
An adequate space shall be provided beside the exits for a crew member.
Законом о правах человека 2004 года предусмотрено учреждение Комиссии по правам человека АСТ.
The Human Rights Act 2004 provides that the ACT Human Rights Commission.
В республиканском бюджете на 2004 год на ее реализацию предусмотрено 18,86 млрд.
The 2004 Republic budget provided 18.86 billion tenge for its implementation.
ZZ-7.4 Около выхода должно быть предусмотрено достаточное место для одного члена экипажа.
ZZ-7.4 An adequate space shall be provided beside the exits for a crew member.
В Access предусмотрено два способа добавления функции Count и других агрегатных функций в запрос.
Access provides two ways to add Count and other aggregate functions to a query.
Помните, что в Access предусмотрено больше агрегатных функций для запросов, чем для строки итогов.
Remember that Access provides more aggregate functions for queries than it does for the Total row.
В пункте 1 статьи 15 предусмотрено, что оферта вступает в силу, когда она получена адресатом.
Paragraph (1) of article 15 provides that an offer becomes effective when it reaches the offeree.
Равенство между мужчинами и женщинами также предусмотрено в законах, обеспечивающих участие женщин в политических партиях.
Equity between men and women is also provided for in laws that ensure the participation of women in political parties.
подчеркивая важность полного развертывания военного персонала связи Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено резолюцией 1258 (1999),
Underlining the importance of the full deployment of the United Nations military liaison personnel as provided for by resolution 1258 (1999),
Кроме того, в Access предусмотрено несколько способов добавления функции Sum и других агрегатных функций в запрос.
In addition, Access provides several ways to add Sum and other aggregate functions to a query.
В проектах статей также предусмотрено факультативное арбитражное разбирательство согласно приложению II либо вместо или после процедуры примирения.
The draft articles also provided for optional arbitration in accordance with annex II, either in lieu of or subsequent to conciliation.
Для стран, не входящих в еврозону, предусмотрено присоединение к проекту на добровольной основе и признание власти ЕЦБ.
For non-eurozone countries, the proposals provide for a mechanism to join on a voluntary basis and submit to the ECB’s authority.
В статье 103 предусмотрено, что " государство защищает свободу заранее заявленных мирных собраний и шествий, а также пикетов ".
Article 103 provides, “the Government protects the freedom of previously announced peaceful meetings and parades, as well as pickets”.
В следующей таблице представлены некоторые способы сопоставления действия Увольнение работника, которое предусмотрено системой, для соответствия нуждам организации.
The following table shows some ways you might map the Terminate a worker action, which is provided by the system, to suit your organizational needs.
переходные меры касаются всех положений приложений А и В, если не предусмотрено иное (например, в случае класса 7);
they should concern all the provisions of Annexes A and B except as otherwise provided (for example, for Class 7);
Момент начала такого срока хранения варьируется в зависимости от типа документа, как это предусмотрено в разделе 9 (2).
The commencement of this time frame varies according to the nature of the records as provided in Section 9 (2).
Некоторыми установочными и законодательными инструментами предусмотрено участие заинтересованных сторон в определении и осуществлении мер по защите морских экосистем.
Some policies and legislation have provided for stakeholder participation in the identification and implementation of measures to protect marine ecosystems.
В частности, этим законом предусмотрено создание Специального фонда образования (СФО) в финансовом департаменте каждой провинции, города или муниципалитета.
More specifically, the law provided for the creation of a Special Education Fund (SEF) in every provincial, city or municipal treasury.
Если необоротный транспортный документ, в котором [предусмотрено] [указано] [оговорено], что он должен быть передан для сдачи груза, выдан:
When a non-negotiable transport document has been issued that [provides] [indicates] [specifies] that it shall be surrendered in order to obtain delivery of the goods:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert