Sentence examples of "предшествовавших" in Russian with translation "precede"
Одним из знаменательных фактов, предшествовавших специальной сессии Генеральной Ассамблеи, было осознание размаха пандемии ВИЧ/СПИДа и ее последствий, в частности для детей.
One of the important changes preceding the special session was the realization of the magnitude of the HIV/AIDS pandemic and its implications, particularly for children.
Как отметил премьер-министр нашей страны Гордон Браун в ходе прений, предшествовавших принятию резолюции 1809 (2008), необходимо, чтобы все заинтересованные стороны достигли согласия относительно путей продвижения вперед.
As my Prime Minister Gordon Brown noted in the debate which preceded the adoption of resolution 1809 (2008), all those involved need to reach agreement on a way forward.
Кроме того, он утверждает, что приобщенные к делу доказательства однозначно свидетельствуют о возможности применения пыток в случае его высылки в Индию, если исходить из решений, предшествовавших отказу предоставить защиту от 11 мая 2006 года.
He also claims that the evidence in the case file shows beyond a doubt that there was a risk of torture if he was returned to India, as established in the three decisions preceding the 11 May 2006 denial of protection.
В течение 10 лет, предшествовавших пику пузыря в 2007 году, около 4 миллионов рабочих мест было потеряно в обрабатывающей промышленности США, доля которых в общей численности работающих упала более чем с 17% до 12%.
During the ten years preceding the peak of the bubble in 2007, about four million jobs were lost in the US manufacturing sector, whose share in total employment fell from more than 17% to 12%.
Есть основания полагать, что в Меймене, провинция Фарьяб, и в особенности в провинции Лагман протесты против карикатур дали повод для межфракционной напряженности и столкновений, вызванных в основном динамикой развития местных событий, предшествовавших публикации этих карикатур.
In Maimana, Faryab province, and in Laghman province, in particular, it is believed that the cartoon protests provided a platform for factional tensions and clashes linked mostly to local dynamics preceding the cartoon issue.
Это не только гораздо ниже темпов роста азиатских суперзвезд, это также в несколько раз ниже собственных показателей Мексики в течение десятилетий, предшествовавших долговому кризису 1982 года (3.6% в год между 1960 и 1981 годами).
This is not only far below the rates of Asia’s economic superstars; it is also a fraction of Mexico’s own growth performance during the decades that preceded the debt crisis of 1982 (3.6% per year between 1960 and 1981).
Однако Суд постановил, что нарушение международного права заключалось не в признании виновными и наказании 52 мексиканских граждан, а в определенных предшествовавших нарушениях договорных обязательств, так что частичное или полное признание недействительным осуждения или наказания не является подходящим средством правовой защиты.
However, the Court had held that it was not the conviction and sentences of the 52 Mexico nationals, but rather certain preceding breaches of treaty obligations, that constituted the violation of international law, so that the partial or total annulment of the conviction or sentence was not the appropriate remedy.
После проведения за отчетный период 16 опросов, криминалистических исследований и принятия других следственных мер Комиссия сумела более глубоко разобраться в деятельности Ахмеда Абу Адасса в течение ряда лет, предшествовавших преступлению, особенно в той деятельности, в результате которой он установил связь с одной или несколькими лицами, принадлежащими известной экстремистской группе.
Through 16 interviews in the reporting period, forensic analyses and other investigative steps, the Commission has reached a more detailed comprehension of the activities of Ahmed Abu Adass in the years preceding the crime, particularly those activities which brought him into contact with one or more persons linked to known extremist groups.
Учитывая замечания, указанные в его докладе, а также ввиду затянувшихся переговоров в Генеральной Ассамблее, предшествовавших принятию резолюции 63/250, Консультативный комитет считает, что Ассамблея лучше всего могла бы определить, насколько точно предложенные Генеральным секретарем поправки к Положениям о персонале отражают положения резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи и других соответствующих резолюций.
Bearing in mind the observations set out in its report and in view of the protracted negotiations in the General Assembly that had preceded the adoption of resolution 63/250, the Advisory Committee considered that the Assembly was best equipped to determine whether the amendments to the Staff Regulations proposed by the Secretary-General accurately reflected the provisions of General Assembly 63/250 and other relevant resolutions.
В течение месяцев, предшествовавших недавнему снижению объема лесозаготовительной деятельности в мае 2003 года, число занятых, вероятно, было на самом низком уровне в рамках этого предела по причине боевых действий между правительственными силами и ЛУРД в графстве Лофа/северо-западная часть Либерии в марте и в результате наступления ДДЛ в юго-восточных районах в апреле 2003 года.
In the months preceding the recent reduction in logging in May 2003, the level of employment was probably at the lower extreme of this range because of fighting between government forces and LURD in Lofa County/north-west Liberia in March, and MODEL advances in the south-east in April 2003.
Компрессорными станциями предшествующей транспортной системы?
Compressor stations of preceding transportation system?
Предшествовавшая избирательная компания предсказывала этот результат.
The preceding election campaign had foreshadowed that outcome.
Коду ошибки E74 предшествует следующее сообщение:
Error code E74 is preceded by the following message:
Этот номер будет предшествовать набираемому номеру телефона.
This number will precede the telephone number that’s dialed.
Соответствует предшествующему выражению ноль и более раз.
Match the preceding expression zero or more times.
Соответствует предшествующему выражению один и более раз.
Match the preceding expression one or more times.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert