Sentence examples of "предшествующем" in Russian

<>
ход проектировочных работ и работ на предшествующем строительству этапе; The progress of design and pre-construction work;
Таблица 2: Анализ потребностей на этапе, предшествующем образованию отходов Table 2: Needs analysis at the pre-generation stage of waste
В тексте, предшествующем таблице, заменить " толщину стенок " на " толщину стенок корпуса ". In the text before the table, replace " wall thicknesses " with " shell thicknesses ".
В ходе рассмотрения определенных аспектов проекта соглашения об оказании услуг на этапе, предшествующем строительству (часть A), Управление отметило, что не все соглашения последовательно включали общие условия контрактов Организации Объединенных Наций. During the review of certain aspects of the draft preconstruction phase service agreement (part A), the Office observed that the United Nations general terms and conditions of contract were not consistently incorporated in the agreements.
«лицо, которое с целью получения средств в интересах организаций или групп (указанных в предшествующем пункте) наносит ущерб имуществу посредством причинения смерти или тяжких телесных повреждений или совершения акта незаконного лишения свободы» “Any person who, in order to obtain funds for the benefit of the organizations or groups attacks property, causing death or serious injury, or commits a kidnapping”;
восемь стран находятся на этапе, предшествующем ликвидации (Аргентина, Иран (Исламская Республика), Корейская Народно-Демократическая Республика, Малайзия, Мексика, Парагвай, Сальвадор, Шри-Ланка), и переориентируют свои программы на искоренение малярии в масштабах всей страны; Eight countries are in the pre-elimination stage (Argentina, Democratic People's Republic of Korea, El Salvador, Islamic Republic of Iran, Malaysia, Mexico, Paraguay, Sri Lanka) and reorienting programmes towards a nationwide elimination approach;
В течение рассматриваемого периода ЮНКТАД принимала участие в оказании поддержки на этапе, предшествующем подготовке диагностических исследований по изучению степени интеграции вопросов торговли, и в частности в удовлетворении значительных запросов со стороны новых стран. During the reporting period, UNCTAD participated in the implementation of pre-DTIS (Diagnostic Trade Integration Study) support, particularly in responding to the great needs expressed by new incoming countries.
улавливание на этапе, предшествующем сжиганию, которое предполагает преобразование (газификацию или частичное окисление) топлива в синтез-газ (моноксид углерода и водород), который затем в преобразователе вступает в реакцию с паром, при этом CO окисляется до CO2. The pre-combustion process, which consists in a conversion (gasification or partial oxidation) of a fuel into a synthesis gas (carbon monoxide and hydrogen), which is then reacted with steam in a shift reactor to convert CO into CO2.
В первые месяцы 2009 года для государств-членов и учреждений, занимающихся подготовкой миротворческого персонала, будет создан электронный форум, который будет содействовать обмену знаниями и передовой практикой в области подготовкой миротворческого персонала на этапе, предшествующем развертыванию. Beginning in early 2009, an online community of practice for Member States and peacekeeping training institutions will be launched to facilitate sharing of knowledge and best practices on United Nations peacekeeping predeployment training.
Эти меры, в частности, изменили роль судьи, превратив его из нейтрального арбитра, как это имеет место в системе общего права, в подлинного участника процедуры, как на этапе, предшествующем суду, так и в ходе судебного разбирательства. Those changes have in particular transformed the role of judge from that of a neutral arbiter, as it is under common law, to that of a real participant in the procedure, both at the pre-trial preparation stage and during the trial itself.
Совет настоятельно призывал также предоставляющие войска страны принимать соответствующие профилактические меры, включая организацию подготовки персонала на этапе, предшествующем развертыванию, и принимать дисциплинарные и другие меры в целях обеспечения полной ответственности в случаях такого поведения их персонала. The Council also urged troop-contributing countries to take appropriate preventive action including the conduct of predeployment awareness training, and to take disciplinary action and other action to ensure full accountability in cases of such conduct involving their personnel.
мы подчеркнули важное значение Акта о помощи на этапе, предшествующем присоединению, для обеспечения поддержки странам-кандидатам и потенциальным кандидатам в их усилиях по выполнению необходимых требований присоединения и подготовке к выполнению обязательств, налагаемых членством в ЕС. We underlined the importance of the Instrument for the Pre-Accession assistance in order to ensure support for candidate and potential candidate countries in their efforts to meet the necessary accession criteria and prepare for assuming obligations for the EU membership.
В феврале 2007 года УСВН обновило свои рекомендации по итогам двух ревизий: проект соглашения об оказании услуг на этапе, предшествующем строительству (часть A), и соглашение с руководителем строительства (часть B); заявка на предоставление консультативных услуг по кодек- In February 2007, OIOS updated the status of its recommendations pertaining to two audits: draft preconstruction phase services agreement (part A) and construction manager agreement (part B); and code consulting services bid and construction law counsel request for proposal.
уполномочивает Генерального секретаря продолжать проектные работы, соответствующее управление проектом и управление услугами на предшествующем строительству этапе таким образом, чтобы такую деятельность можно было осуществлять без ущерба для решения, которое Ассамблея примет позднее в отношении выбранной ею стратегии осуществления генерального плана капитального ремонта; Authorizes the Secretary-General to proceed with design work, related project management and management of pre-construction services to the extent that those activities can be implemented without prejudice to the decision to be taken by the Assembly at a later stage regarding its selection of the strategy for implementation of the capital master plan;
уполномочить Генерального секретаря продолжать проектные работы, соответствующее управление проектом и управление услугами на предшествующем строительству этапе таким образом, чтобы такую деятельность можно было осуществлять без ущерба для решения, которое Ассамблея примет позднее в отношении выбранной ею стратегии осуществления генерального плана капитального ремонта; Authorize the Secretary-General to proceed with design work, related project management and management of pre-construction services to the extent that those activities can be implemented without prejudice to the decision to be taken by the Assembly at a later stage regarding its selection of the strategy for implementation of the capital master plan;
Фраза " на всех этапах бедствия " подчеркивает то основное внимание, которое в рамках проекта уделяется реагированию на бедствия и меры по скорейшему восстановлению и реабилитации, без ущерба для возможности рассмотрения на более позднем этапе вопроса о готовности и смягчении последствий на предшествующем бедствию этапе. The phrase “in all phases of a disaster” underscored the project's primary focus on disaster response and early recovery and rehabilitation, while not foreclosing the consideration at a later stage of preparedness and mitigation at the pre-disaster phase.
уполномочивает Генерального секретаря продолжать проектные работы, соответствующее управление проектом и управление услугами на предшествующем строительству этапе таким образом, чтобы такую деятельность можно было осуществлять без ущерба для решения, которое Генеральная Ассамблея примет позднее в отношении выбранной ею стратегии осуществления генерального плана капитального ремонта; Authorizes the Secretary-General to proceed with design work, related project management and management of pre-construction services to the extent that those activities can be implemented without prejudice to the decision to be taken by the General Assembly at a later stage regarding its selection of the strategy for implementation of the capital master plan;
С июля 2005 года обучение по Модулю 1 является обязательным при поступлении на службу всего персонала миротворческих миссий, и в октябре 2005 года эти материалы были разосланы государствам-членам и региональным центрам по подготовке миротворцев с целью их использования на этапе, предшествующем развертыванию. Training on Module 1 is mandatory at induction for all peacekeeping personnel as of July 2005, and the materials were sent to Member States and regional peacekeeping training centres in October 2005 for use in predeployment training.
Так, например, при поддержке соответствующих специализированных управлений и секций Служба организует и осуществляет на уровне департаментов вводный инструктаж для новых сотрудников Центральных учреждений, подготовку гражданского персонала на этапе, предшествующем его отправке в полевые миссии, а также программу вводного инструктажа для старшего руководящего состава миссий. For example, with support from specialized areas within the relevant offices and sections, the Service organizes and delivers departmental induction programmes for staff members new to Headquarters, predeployment training for civilians deploying to field missions and the senior leadership induction programme for senior mission leaders.
Срок участия в инициативе был продлен еще на два года для тех 11 стран, которые находятся на этапе, предшествующем этапу принятия решений, по причине неудовлетворительного выполнения ими программы ВМФ из-за гражданских беспорядков, трансграничных конфликтов, проблем в области управления и проблем большой просроченной задолженности. The sunset clause has been extended for another two years for the additional 11 countries that are still at pre-decision point because of their unsatisfactory IMF programme implementation owing to civil unrest, cross-border conflict, governance challenges and substantial arrears problems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.