Sentence examples of "предъявляемым" in Russian
Если результаты описанных выше испытаний не соответствуют предъявляемым требованиям, то передняя противотуманная фара подвергается повторным испытаниям с использованием другой стандартной лампы накаливания.
If the results of the tests described above do not meet the requirements, tests on the front fog lamp shall be repeated using another standard filament lamp.
Кроме того, в норме заложено требование о том, чтобы страховые компании обеспечивали независимую проверку их программы на периодической основе на предмет ее соответствия предъявляемым требованиям и выполнения оговоренных функций.
In addition, the rule requires that an insurance company provide for independent testing of its program on a periodic basis to ensure that it complies with the requirements of the rule and that the program functions as designated.
Если результаты описанных выше испытаний не соответствуют предъявляемым требованиям, то передняя противотуманная фара подвергается повторным испытаниям с использованием источников света, указанных соответственно в пунктах 6.3 или 6.4 настоящих Правил.
If the results of the tests described above do not meet the requirements, tests on the front fog lamp shall be repeated using light sources as specified in paragraphs 6.3. or 6.4. of this Regulation, as appropriate.
В докладе Управления служб внутреннего надзора о проверке политики и процедур, применяемых при наборе персонала для Департамента операций по поддержанию мира, также отмечены такие недостатки, как отсутствие ясности в определении соответствия сотрудников предъявляемым требованиям и необходимость стандартизации классификации кандидатов.
The report of the Office of Internal Oversight Services on the audit of the policies and procedures for recruiting Department of Peacekeeping Operations staff also noted such shortcomings as the lack of clarity in eligibility requirements and the need to standardize the ranking of applicants.
Это испытание позволяет определить степень соответствия лампы накаливания предъявляемым требованиям посредством проверки правильности расположения нити накала относительно оси отсчета и плоскости отсчета и оси, перпендикулярной, в пределах ± 15°, плоскости, проходящей через центр цокольных штифтов или контрольного штифта (PY21W и PR21W), и оси отсчета.
This test is used to determine, by checking whether the filament is correctly positioned relative to the reference axis and reference plane and has an axis perpendicular, within ± 15°, to the plane through the centre line of the pins (P21W) or of the reference pin (PY21W and PR21W) and the reference axis, whether a filament lamp complies with the requirements.
Пока еще никто не взял на себя обязательств перед Организацией Объединенных Наций о предоставлении двух дополнительных пехотных батальонов, которые отвечали бы предъявляемым требованиям, а именно, обладали бы высокой степенью самообеспеченности и возможностью осуществлять развертывание в районе миссии за счет национальных сил и средств.
The United Nations has yet to receive commitments for the additional two infantry battalions that would meet the requirements, namely a high degree of self-sufficiency and the capability to deploy to the mission area using national assets.
Романо Проди соответствовал предъявляемым требованиям и был свободен.
Romano Prodi fitted the bill and was available.
Складское помещение должно полностью отвечать требованиям, предъявляемым пожарной инспекцией.
The storage area must meet in full the regulations issued by the Fire Department.
Можно напечатать чеки, которые соответствуют стандартным требованиям, предъявляемым к чекам в Испании.
You can print checks that follow the standards that are required for checks in Spain.
Она бы ничего не смогла противопоставить требованиям, предъявляемым участникам многомесячных избирательных кампаний.
She would never have withstood the searching inquiries of months of campaigning.
Он будет уделять особое внимание требованиям, предъявляемым к проведению оперативной деятельности в чрезвычайных ситуациях.
It will give particular attention to requirements for operations in emergency environments.
Измерительные приборы и системы должны соответствовать требованиям, предъявляемым к линейности, указанным в таблице 6.
The measuring instruments and systems shall comply with the linearity requirements given in table 6.
Политика компании соответствуют нормативным и правовым требованиям, предъявляемым к FxPro, и применяется по всему миру.
These policies reflect the most stringent applicable regulatory and legal requirements imposed on FxPro and are adopted globally across the Group.
Например, перед оплатой поставщику можно сначала убедиться, что продукты поставщика отвечают предъявляемым к ним требованиям.
For example, you can make sure that the products from the vendor meet your expectations before you pay the vendor.
Например, перед оплатой поставщику можно сначала убедиться, что продукты субподрядного поставщика отвечают предъявляемым к ним требованиям.
For example, you might want to make sure that the products from a subcontract vendor meet your expectations before you pay the vendor.
Кроме того, анализы для ПОП должны соответствовать различным требованиям, предъявляемым к анализам для их клинической пригодности.
Likewise, POC tests must account for different tests" requirements for clinical utility.
Я сознаю, что я не отвечаю минимальным требованиям, предъявляемым компанией FXDD Malta Ltd. для открытия счета.
I understand that I do not meet the minimum guidelines to open an account as set forth by FXDD Malta Ltd.
Майкрософт может прекратить доступ службы к приложению HealthVault, если она не отвечает предъявляемым корпорацией требованиям к конфиденциальности.
Microsoft can revoke a service's access to HealthVault if it does not meet its privacy commitments to Microsoft.
" 3 " для устройства, которое отвечает конкретным требованиям, предъявляемым к стоп-сигналам категории S3, с постоянной силой света;
" 3 " when the device meets the specific requirements for category S3 stop-lamps and produces steady luminous intensity
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert