Sentence examples of "преждевременным" in Russian with translation "premature"
Однако было бы преждевременным провозглашать Век Азии.
Yet it is premature to proclaim an Asian Century.
Разговор о сокращении правительственных затрат является преждевременным.
Talk of government spending cuts is premature.
Многие критики сочли бы такой ход преждевременным.
Such a move would be deemed premature by numerous critics.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
But that judgment seems premature, at best.
Однако не исключено, что данное предположение является преждевременным.
But such assumptions may have been premature.
Отсюда следует, что немедленное открытие движения капитала является для Индии преждевременным.
Hence it would be premature for India to open up its capital account immediately.
Судя по свежим примерам фейковых новостей, вывод Вагнера и Фарго был преждевременным.
Recent examples of fake news suggest that Wagner and Fargo’s conclusion was premature.
Похоже, что такой вывод может оказаться не только преждевременным, но и ошибочным.
It seems that this conclusion may be not only premature, but also erroneous.
Таким образом, "триумф евро", который приветствовал падение доллара, на самом деле, является преждевременным.
So the "euro triumphalism" that has greeted the dollar's decline is, indeed, premature.
Утверждение Обамы, что соглашение «остановило распространение ядерного оружия в этом регионе» является, в лучшем случае, преждевременным.
Obama’s claim that the agreement has “stopped the spread of nuclear weapons in this region” is premature, at best.
Малярия во время беременности может приводить к выкидышам, мертворождениям, преждевременным родам и низкому весу при рождении.
Malaria in pregnancy increases the risk of spontaneous abortion, stillbirth, premature delivery and low birth weight.
Это наводит на мысль о том, что заявление ООН о достигнутой победе было, по меньшей мере, несколько преждевременным.
This suggests that the UN’s declaration of victory was premature, to say the least.
Требование ЕС о свободе передвижения трудовых ресурсов как условии членства в этом негосударстве является, тем самым, в лучшем случае преждевременным.
The EU’s insistence on free movement of labor as a condition of membership of a non-state is premature, at best.
Конечно, на сегодняшний день было бы преждевременным сделать больше, чем подчеркнуть огромное значение, которое мы придаем перспективе нашего вступления в Союз.
Of course, it is premature to do more than indicate the high regard with which we view the prospect of EU membership.
Главная проблема заключается в том, что прямое избрание президента Комиссии может оказаться преждевременным. Возможно, Европа не готова к такому радикальному изменению.
The main problem is that a directly elected Commission President might be premature: Europe may not be ready for such a radical change.
Без надёжных доказательств быстрого роста инфляции центральные банки предпочтут рискнуть, занявшись дополнительным стимулированием экономики, а не преждевременным ужесточением своей денежной политики.
Without hard evidence of rapid inflation, central bankers will prefer to risk over-stimulating their economies rather than prematurely tightening money.
Вот почему искушение Буша и Блэра ограничить дальнейший политический вред у себя в стране преждевременным объявлением победы в Ираке является столь опасным.
That's why the temptation for Bush and Blair to limit further political damage at home by prematurely declaring victory in Iraq is so dangerous.
В то же время, по мнению некоторых делегаций, на данном этапе обсуждений принятие окончательного решения о способе исключения потребительских сделок было бы преждевременным.
Some delegations however took the view that it would be premature to make a final decision on how to exclude consumer transactions at the present stage of the discussion.
Хотя она признает возможность создания Комиссии по установлению истины и примирению, может быть, ее создание было бы преждевременным: примирение невозможно без судебного преследования.
While she held the Truth and Reconciliation Commission to be a possibility, it was perhaps premature: there could be no reconciliation without prosecution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert