Sentence examples of "прекращении" in Russian with translation "termination"
Translations:
all1802
termination482
cessation369
withdrawal131
stopping44
putting an end to31
discontinuation28
stoppage19
discontinuance14
ceasing8
bringing an end to2
other translations674
Оговорки об автоматическом прекращении контракта и ускорении исполнения
Automatic termination and acceleration clauses
" Свидетельство о принятии груза к таможенному оформлению " на: " Свидетельство о прекращении операции МДП ".
" Certificate of discharge " by: " Certificate of termination of a TIR operation ".
выплаты при прекращении службы, включая выходное пособие, компенсацию за накопленный ежегодный отпуск и субсидию на репатриацию;
Payments upon separation, including termination indemnity, payment for accrued annual leave and repatriation grant;
Комиссия также согласилась со следующей формулировкой названия этого проекта типового положения: " Компенсация по прекращении или истечении концессионного договора ".
The Commission also agreed that the title of the draft model provision should read “Compensation upon termination or expiry of the concession contract”.
Никакое подобное заявление о прекращении действия настоящего Договора компании FXDD не должно освобождать Клиента от обязательств, исходящих из дефицитного сальдо.
Any such notice of termination by FXDD shall not relieve Customer of any obligations arising out of any deficit balance.
Было отмечено, что в случае несостоятельности держателя лицензии принудительное исполнение любой оговорки об автоматическом прекращении контракта или ускорении исполнения будет невозможным.
It was noted that, in the insolvency of the licensee, any termination or acceleration clause would be unenforceable.
Положения о начале плана действий, возможностях денонсации заинтересованными сторонами, прекращении плана действий и/или его продолжительности, а также о его возможном продлении.
Provisions on the start of the Action Plan, possibilities for denunciation by the parties involved, termination of the Action Plan and/or its duration and possible extension.
Заменить в графе 24 на отрывном листке № 2 слова " Свидетельство о принятии груза к таможенному оформлению " на " Свидетельство о прекращении операции МДП ".
Replace in box 24 on voucher No. 2 the words “Certificate of discharge” by “Certificate of termination of the TIR operation”.
Информация об обязательствах по медицинскому страхованию после окончания службы, накопленному ежегодному отпуску и пособиям при прекращении службы приведена в примечании 13 к финансовым ведомостям.
The liabilities for after-service health insurance, accrued annual leave and termination benefits are indicated in note 13 to the financial statements.
Суд вправе в таких случаях приостановить дискриминационные меры, распорядиться об их прекращении, обязать виновное в дискриминации лицо выплатить штраф, если оно не прекратит свои действия.
The court may then suspend the discriminatory measure, order its termination and condemn the perpetrator of the discrimination to pay a fine should he/she fail to stop it.
Положение проекта статьи 8 (2), касающееся даты вступления в силу уведомления о прекращении, выходе или приостановлении, должно содержать оговорку «если в уведомлении не указано иное».
The provision of draft article 8 (2), regarding the effective date of notification of termination, withdrawal or suspension, should be made subject to the proviso “unless the notice states otherwise”.
6.3. При прекращении указанных в п. 6.1 обстоятельств Сторона, у которой возникли такие обстоятельства, должна известить об этом другую Сторону в письменном виде.
6.3. Upon termination of the circumstances specified in item 6.1 the Party suffering from them shall inform the other Party of that in writing.
Как это практикуется и сегодня, проект eTIR предусматривает, что таможенные органы направляют в международную систему eTIR отдельные сообщения с уведомлением о прекращении и завершении операции МДП.
As is the case today, the eTIR Project envisages that Customs authorities send separate messages to the eTIR international system to notify the termination and the discharge of a TIR operation.
если регистрационный журнал уведомляет о наличии расхождений, инициирующий реестр прекращает операцию, уведомляет регистрационный журнал операций и, в случае передачи в другой реестр, приобретающий реестр о прекращении.
If a discrepancy is notified by the transaction log, the initiating registry shall terminate the transaction, notify the transaction log and, in the case of transfers to another registry, the acquiring registry of the termination.
Хотя в некоторых правовых системах действуют положения, позволяющие не принимать во внимание оговорки о прекращении, эти положения еще не стали общими для законодательства о несостоятельности в целом.
Although some jurisdictions have implemented provisions allowing termination clauses to be overridden, these provisions have not yet become a general feature of insolvency laws.
Защита от уведомления о прекращении договора или об увольнении действует в течение периода до четырех недель после окончания отпуска для родителей и периода работы на неполную ставку.
Protection against notices of termination or dismissals extends over a period of up to four weeks after finishing parental leave and part-time employment.
Уступка дебиторской задолженности, причитающейся к платежу при прекращении (" закрытии ") соглашения о взаимозачете, также не исключается, поскольку в случае подобной уступки отсутствует риск нанесения ущерба взаимозависимому характеру множественности обязательств.
The assignment of a receivable payable upon termination (“close-out”) of a netting arrangement is not excluded either, since, in the case of such an assignment, there is no risk of upsetting the mutuality of obligations.
Если режим несостоятельности не предусматривает установления ограничений в отношении действия положений о прекращении контрактов после возбуждения или открытия реорганизационного производства, то это может повлиять на перспективу успешной реорганизации.
If an insolvency regime does not establish limits on the effectiveness of contract termination clauses upon initiation or commencement of reorganization, the chance of a successful reorganization may be affected.
Некоторые сотрудники имеют право на получение субсидии на репатриацию и оплату расходов в связи с переездом при прекращении службы в Организации, в размере, определяемом продолжительностью срока их службы.
Some staff members are entitled to repatriation grants and payment of related relocation expenditures upon their termination from the Organization based on the number of years of service.
Обязательства, связанные с медицинским страхованием после прекращения службы, накопленным ежегодным отпуском и выплатой пособий при прекращении службы, указаны в примечании 7 к финансовым ведомостям и в нижеследующей таблице.
The liabilities for after-service health insurance, accrued annual leave and termination benefits are indicated in note 7 to the financial statements, as reflected below.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert