Sentence examples of "прерывания" in Russian

<>
Мы переживаем временного прерывания питания. We are experiencing a temporary power interruption.
Утром она приняла таблетку для прерывания беременности. She took an abortion pill this morning.
Устранена проблема, возникающая, если функция спецификации интерфейса сетевых драйверов NdisMFreeSharedMemory() не вызывается на правильном уровне прерывания запроса. Addressed issue that occurs when a Network Driver Interface Specification function NdisMFreeSharedMemory() is not called at the correct Interrupt Request Level.
Но кажется нелепым, что это должно иметь какое-то значение для морального аспекта прерывания жизни плода. But it seems absurd that this should make any difference to the morality of aborting the fetus.
(vi) прерывания или нарушения связи (vi) Communication interruptions or malfunctions
Если никакие превентивные меры не помогают, женщины могут обращаться к службам безопасного прерывания беременности. When all preventive measures fail, women can access safe abortion services.
разработку и осуществление планов деятельности в нештатных ситуациях для прерывания последовательности развития аварийной ситуации, чреватой опасностью радиационного облучения; Developing and implementing contingency plans to interrupt accident sequences that could lead to radiation hazards;
Для пользователей никакого прерывания в работе служб не будет. Users will experience no interruption of service.
В Законе о прерывании беременности и стерилизации предусмотрены условия и процедуры прерывания беременности и стерилизации. The Abortion and Sterilization Act provides the conditions and procedures for abortion and sterilization.
Чтобы не допустить прерывания обслуживания, выполните инструкции по оплате, указанные в вашем счете. To avoid any interruption in service, follow the payment instructions on your invoice.
В 2004 году в Японии показатель искусственного прерывания беременности среди подростков составлял 10,5 случаев на 1000 лиц женского пола. In Japan, the ratio of artificial abortions in the teenage population was 10.5 (out of 1000 females) in 2004.
Это состояние может отображаться, если служба работает медленнее, чем обычно, периодически возникают прерывания или если недоступна определенная функция. You might see this status if a service is performing more slowly than usual, there are intermittent interruptions, or if a feature isn’t working, for example.
Как указывалось в предыдущем докладе, в Англии, Уэльсе и Шотландии вопросы прерывания беременности регламентированы в Законе 1967 года об абортах с внесенными в него поправками. Abortion in England, Wales and Scotland is regulated by the Abortion Act 1967, as amended, as described in the previous report.
Это влечет за собой дополнительные издержки не только из-за прерывания рейса, но также из-за необходимости оплаты портовых сборов. This occasions extra costs, not only because of the interruption of the voyage, but also because seaport dues have to be paid.
Произошло сокращение числа абортов (число искусственного прерывания беременности на 1000 женщин) с 16,5 абортов на 1000 женщин до 12,2 на 1000 женщин в 2006 году. There has been a decrease in the abortion-rate (number of induced abortion per 1,000 women) from 16.5 abortions per 1,000 women to 12.2 per 1,000 women in 2006.
по мере ухудшения платежного баланса, особенно после прерывания притока капитала, а иногда и массированного бегства капитала, происходила резкая девальвация национальной валюты. As the balance of payments deteriorated, especially after interruptions of capital inflows and sometimes massive flights of capital, the national currency was sharply devalued.
В 1989 году 55 % материнской смертности во время родов было вызвано незаконными абортами, а в 1992 году эта цифра снизилась наполовину благодаря смягчению ограничений в отношении прерывания нежелательной беременности. In 1989, 55 per cent of female mortality during birth was caused by illegal abortions, whereas in 1992 this figure dropped by half due to the liberalization of the termination of unwanted pregnancy.
В Испании бездомность была фактором риска для прерывания лечения и возможности заражения ВИЧ, а внутривенное употребление наркотиков было фактором риска для неуспешного лечения. In Spain, homelessness was a risk factor for interruption and HIV positivity, and intravenous drug use was a risk factor for unsuccessful treatment.
Существует возможность предоставления отпуска по беременности и родам также в случае прерывания беременности, включая медицинский аборт (независимо от числа выживших детей), в течение всего срока нахождения женщины на государственной службе при условии, что: Maternity leave is also admissible in cases of miscarriage including abortion, (irrespective of the number of surviving children) during the entire service of the female government servant subject to the condition that:
не следует допускать никакого приостановления или прерывания действия срока исковой давности, если только стороны не договорятся об этом в соответствии с проектом статьи 71; No suspensions or interruptions of the limitation period should be allowed, except as agreed by the parties under draft article 71;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.