Sentence examples of "преуменьшение" in Russian
И наконец, преуменьшение значения совершаемых Ираном нарушений ведет к тому, что в резюме не дается четкого противопоставления той модели соблюдения, которую начинает использовать Ливия.
Finally, by downplaying Iran's violations, the Summary fails to offer an adequate contrast to the model of compliance that Libya is coming to represent.
Говорить о двустороннем "дефиците доверия" было бы, по крайней мере, преуменьшением.
To speak of a bilateral "trust deficit" might be an understatement.
В отличие от администрации Буша, уличённой в преуменьшении роли науки, МГИК прямо говорит о том, что ответственность за последнее потепление на планете в основном лежит на человечестве.
Unlike the Bush administration, caught downplaying the science, the IPCC squarely tells us that mankind is largely responsible for the planet's recent warming.
Было бы преуменьшением сказать, что наш мир переживает бурные и далеко идущие изменения.
It would be an understatement to say that our world is undergoing rapid and far-reaching change.
Американцев бомбардируют преуменьшением масштабов изменения климата в СМИ, финансируемых промышленниками, в то время как гораздо более бедные (с точки зрения запасов ископаемого топлива) страны уже делают необходимый переход к низко-углеродному будущему.
Americans are bombarded by industry-funded media downplaying climate change, while countries that are much poorer in fossil fuels are already making the necessary transition to a low-carbon future.
Для сегодняшней экономики США с низкими сбережениями, дежавю является болезненным преуменьшением того, что нас ждет впереди.
For today’s saving-short US economy, déjà vu is a painful understatement of what lies ahead.
Конечно, преуменьшение Обамы до цвета его кожи - это серьезное упрощение, хотя он энергично подчеркивает свои "черные корни".
Of course, to reduce Obama to the color of his skin is a grave oversimplification, even if he has been keen to emphasize his "black roots."
Отчаяние и безысходность избирателей из числа бедноты, провинциального и представляющего интерес населения являются инструментом, а не проблемой, а преуменьшение значимости США и поддержка Фиделя Кастро способствуют продвижению реальных интересов данных стран в мире.
The despair of poor, provincial, and clientelistic constituencies is a tool rather than a problem, and belittling the US by aligning with Fidel Castro trumps promoting their countries’ real interests in the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert