Sentence examples of "преуспевает" in Russian
Человека с новой идеей считают чудаком - до тех пор, пока он не преуспевает воплотить идею в жизнь.
A person with a new idea is a crank until the idea succeeds.
Австрия ? одна из самых богатых стран ЕС, и по сравнению с Италией она преуспевает.
Austria is one of the EU’s richest countries, and it is doing well compared to Italy.
и что те, кто преуспевает, делают это не за счет везения и коррупции, а благодаря тщательному планированию и производству.
and that those who succeed do so not through luck and corruption but through preparation and industry.
Пакистан преуспевает, когда получает крупные потоки иностранной помощи, как в 1960-х при президенте Аюбе Хане, в 1980-х, когда страной правил генерал Зия уль Хак, или в начале 2000-х, когда у власти был генерал Первез Мушарраф.
Pakistan does well when it receives large flows of foreign assistance, as in the 1960's, during President Ayub Khan's term in power, the 1980's, when General Zia-ul-Haq ran the country, or the early 2000's, when General Pervez Musharraf was in charge.
Тем не менее, бюджет Министра Финансов Аруна Джетли преуспевает на нескольких фронтах - не в последнюю очередь в регулировании видения и реализации.
Nonetheless, Finance Minister Arun Jaitley's budget succeeds on several fronts – not least in its alignment of vision and implementation.
Обычно дело идет к тому, что со временем, выстроив под своим управлением еще больший по размерам, но неэффективный бизнес, руководство компании преуспевает в обосновании необходимости повышения своих окладов на том основании, что проделывает теперь большую работу.
What normally happens is that the management having in time built up a larger inefficient domain over which to rule usually succeeds in justifying bigger salaries for itself on the grounds that it is doing a bigger job.
то, посмотрев на результаты; на тех, кто преуспевает; на отличников; на детей, выполняющих все, что от них просят; вы как инопланетянин пришли бы к выводу, что цель государственных систем образования по всему миру заключается в производстве университетских профессоров.
I think you'd have to conclude - if you look at the output, who really succeeds by this, who does everything that they should, who gets all the brownie points, who are the winners - I think you'd have to conclude the whole purpose of public education throughout the world is to produce university professors. Isn't it?
Глубоко в сердце американской идеологии и культуры есть ряд убеждений и отношений: убеждение в том, что будущее будет лучше, чем настоящее; что все свои достижения ты делаешь своими руками; что каждый человек должен полагаться только на себя, а не на государство; что люди могут пересечь океаны и горы, чтобы сделать свою жизнь лучше; и что те, кто преуспевает, делают это не за счет везения и коррупции, а благодаря тщательному планированию и производству.
Deep in the core of American ideology and culture is a constellation of beliefs and attitudes: belief that the future will be brighter than the present; that what you accomplish you make with your own hands; that individuals should rely on themselves, not the state; that people can cross oceans and mountains to make for themselves a better life; and that those who succeed do so not through luck and corruption but through preparation and industry.
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
Kids need opportunities to lead and succeed.
Утверждается, что преуспевающие люди приносят обществу благо.
By doing well, it is argued, people do good.
История показывает, что, когда дело доходит до процветания и благосостояния людей, общества, которые защищают экономическую и политическую свободу, преуспевают.
History shows that, when it comes to prosperity and human wellbeing, societies that defend economic and political freedom come out on top.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
Usually a prosperous caste succeeded in raising its rank in the ritual hierarchy.
Некоторые специализированные города также могут преуспеть в этом мире.
Some specialist cities could also do well in this world.
И они не могли даже себе представить опорожнение запасов нефти, потому что она была везде и преуспевала во всем.
And they couldn't picture ever running out of oil because it was everywhere and got on everything.
Итальянское популистское Движение пяти звезд (M5S), которое вышло на первое место на парламентских выборах в Италии в 2013 году и, как ожидается, снова преуспеет в 2018 году, возникло из крупных митингов, организованных комиком Беппе Грилло против “ла-касты” – его уничижительный термин для тех, кого он считает кастой профессиональных политиков и журналистов, что правят страной.
Italy’s populist Five Star Movement (M5S), which came out on top in Italy’s 2013 parliamentary elections and is predicted to do well again in 2018, emerged from large rallies organized by comedian Beppe Grillo against “la casta” – his derogatory term for what he sees as the country’s ruling caste of professional politicians and journalists.
Некоторые инвесторы действительно преуспевают в этом, но сделать это сложнее, чем кажется.
Some investors do succeed at this, but it is tougher than it sounds.
Кажется, новым популярным выражением в бизнесе стало "преуспевай, делая добро".
KIEL - The new catchphrase in business seems to be "do well by doing good."
Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition.
Партии с сомнительной демократической родословной в последние годы преуспели и в Европе:
In Europe, parties of dubious democratic pedigree have done well in recent years:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert