Sentence examples of "преуспевающими" in Russian
Есть примечательное сходство между теми стратегиями и активистскими мерами, проводимыми преуспевающими странами Восточной Азии на протяжении последних двух десятилетий.
There is a remarkable similarity between those policies and the activist measures pursued by the highly successful East Asian economies over the past two decades.
Безусловно, ни преимущества, связанные с окружающей средой, ни генетические преимущества не гарантируют, что дети будут более здоровыми, счастливыми и преуспевающими.
Of course, neither environmental nor genetic advantages guarantee healthier, happy, successful children.
Но независимо от того, насколько преуспевающими они были в своей отрасли промышленности, они смотрят на экономику, выглядывая из своих кроличьих норок.
But no matter how successful they were in their industry, manufacturers look at the economy from the rabbit hole up.
Все более очевидным становится то, что одним из ключей к успеху является установление взаимовыгодного сотрудничества с серьезными и преуспевающими организациями, где бы они ни находились, а не только между соседними странами.
It recently became clear that one key to success is to forge mutually beneficial collaborations with well established and successful institutions wherever they may be, not just between neighboring countries.
Кроме того, чтобы избежать крайне высоких затрат на получение новейшей информации, можно было бы организовывать совместные предприятия с фирмами, работающими на более передовых внешних рынках или с производителями, преуспевающими в сфере предпринимательства.
Equally, joint ventures with enterprises in the more advanced export markets, or with manufacturers that have achieved a successful level of business, could offer a way of overcoming the extremely high costs of obtaining up-to-date information.
Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
Kids need opportunities to lead and succeed.
Утверждается, что преуспевающие люди приносят обществу благо.
By doing well, it is argued, people do good.
История показывает, что, когда дело доходит до процветания и благосостояния людей, общества, которые защищают экономическую и политическую свободу, преуспевают.
History shows that, when it comes to prosperity and human wellbeing, societies that defend economic and political freedom come out on top.
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
Usually a prosperous caste succeeded in raising its rank in the ritual hierarchy.
Некоторые специализированные города также могут преуспеть в этом мире.
Some specialist cities could also do well in this world.
Преуспевающий отец склонен принижать достижения своих детей.
A successful father can cast quite a shadow over one's own achievements.
И они не могли даже себе представить опорожнение запасов нефти, потому что она была везде и преуспевала во всем.
And they couldn't picture ever running out of oil because it was everywhere and got on everything.
Итальянское популистское Движение пяти звезд (M5S), которое вышло на первое место на парламентских выборах в Италии в 2013 году и, как ожидается, снова преуспеет в 2018 году, возникло из крупных митингов, организованных комиком Беппе Грилло против “ла-касты” – его уничижительный термин для тех, кого он считает кастой профессиональных политиков и журналистов, что правят страной.
Italy’s populist Five Star Movement (M5S), which came out on top in Italy’s 2013 parliamentary elections and is predicted to do well again in 2018, emerged from large rallies organized by comedian Beppe Grillo against “la casta” – his derogatory term for what he sees as the country’s ruling caste of professional politicians and journalists.
Некоторые инвесторы действительно преуспевают в этом, но сделать это сложнее, чем кажется.
Some investors do succeed at this, but it is tougher than it sounds.
Кажется, новым популярным выражением в бизнесе стало "преуспевай, делая добро".
KIEL - The new catchphrase in business seems to be "do well by doing good."
Такие огорчения являются неотъемлемой частью даже самых преуспевающих деловых предприятий.
Such disappointments are an inevitable part of even the most successful business.
Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition.
Партии с сомнительной демократической родословной в последние годы преуспели и в Европе:
In Europe, parties of dubious democratic pedigree have done well in recent years:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert