Sentence examples of "прецедент" in Russian

<>
И открыл, что существует исторический прецедент. And I found that there was an historic precedence.
С Бурсе мы можем создать прецедент. We have a chance to set the pace with Burset.
Она нарушила закон и сейчас это прецедент. She broke the law, and now it's a pattern.
Её победа создала прецедент на политическом ландшафте. Its victory has now made it a fixture on the political landscape.
Судебный прецедент для стены - убедительный, но достоин сожаления. The legal case for the fence is solid but regrettable.
В-третьих, создать прецедент оказания поддержки местной науке и технологии. Third, build the case for supporting indigenous science and technology.
Еще один урок: проблему считают серьезной, только когда ей предшествовал подобный прецедент. An additional lesson: a problem is recognised as a problem if it is preceded by one that is similar.
Суд напомнил, что существует прецедент, когда члены Суда получали вознаграждение в местной валюте. The Court has recalled that it is not unprecedented for its members to be remunerated in local currency.
Данный прецедент указывает на ряд изменений в способе получения и обнародования данных, которые необходимы для точного установления безопасности применения ИОЗС в лечении детской депрессии. The case points to several changes in the way data are collected and released that are urgently needed to determine definitively whether SSRI’s are safe and effective for treating pediatric depression.
В 1955 году Международный Суд уже касался этого вопроса, но лишь в самых общих чертах, и упомянутый прецедент не вошел в широкую судебную практику. The International Court of Justice had already considered that question in 1955, but had done so in a very general manner and there was no consensus concerning that jurisprudence.
Был упомянут недавний правовой прецедент в одной из стран, когда обязательство осуществить было истолковано как обязательство " облегчать доступ и обеспечивать " путем принятия ряда мер. Reference was made to recent case law in one country which defined the obligation to fulfil as an obligation “to facilitate access and to provide” through a series of measures.
Они заявили, что такое решение создает прецедент, отметив при этом, что владельцы телефонов не являются собственниками установленных на них программ, контролирующих доступ к носителям и сетям. That's because people don't own the software on their phones that controls access to carrier networks, regulators said.
В качестве элемента адаптации университетов к реалиям XXI века было предложено ввести в обиход термин " новум тривиум ", который уже имеет исторический прецедент в виде степени " трайпос " (бакалавр с отличием), введенный Кембриджским университетом в XIX столетии. As an element to universities'adaptation to the twenty-first century, the term Novum Trivium was proposed, which had a historical antecedent in the Tripos degree introduced by Cambridge University in the nineteenth century.
К сегодняшнему дню ее ратифицировало около 130 стран, и Конвенция стала своего рода стандартом, который должен быть постепенно принят всеми государствами, полными решимости соблюдать этот новый международный стандарт, хотя он не является исчерпывающим, а только создает прецедент. Today it has been ratified by about 130 countries and has become a kind of reference point that should gradually be adopted by all States that are determined to abide by this new international standard, which is not an exhaustive one but does set an example.
Однако, как представляется, в современной практике отсутствует прецедент, когда посягательства на дипломатическую или консульскую неприкосновенность (в отличие от других привилегий) оправдывались в качестве контрмеры и — безотносительно категорической формулировки Международного Суда, приведенной выше, — не представляется желательным устанавливать такую систему исключительно для целей подпункта (c). But there appears to be no modern case where infringements of diplomatic or consular inviolability (as distinct from other privileges) has been justified as a countermeasure, and — quite apart from the categorical language of the International Court, already quoted — it does not seem desirable to institute such a system exclusively for the purposes of paragraph (c).
И наконец, в 1999 году 13-й Суд государственного казначейства штата Сан-Паулу создал правовой прецедент для возбуждения гражданского иска по предложению штата Сан-Паулу, когда было принято постановление немедленно убрать всю уличную рекламу в рамках кампании против контроля за оружием, которая была признана расистской в силу того, что в роли " преступника " в ней выступал чернокожий фигурант. Finally, in 1999, the 13th Tribunal of the Public Treasury of the State of São Paulo provided the legal basis for a public civil action proposed by the State of São Paulo when it determined the immediate removal of outdoor advertisements considered racist for casting a black person in the role of the “criminal” in a campaign against gun control.
При этом Комитет также отметил, что с точки зрения общей конструкции пенсионного плана и необходимости обеспечения финансовой устойчивости такая реакция на официальную политику долларизации в Эквадоре, а также создаваемый прецедент являются нежелательными, поскольку предлагаемая разовая выплата представляет собой отход от концепции замещения дохода, заложенной в Положениях ОПФПООН, и философии, лежащей в основе принятой Фондом двухвалютной системы пенсионных коррективов. The Committee also noted, however, that from the point of view of overall plan design and financial sustainability, that response to the official dollarization policy in Ecuador and the precedence it establishes was not desirable, since the proposed one-time payment deviates from the income replacement concept embedded in the UNJSPF Regulations and the underlying philosophy of the Fund's two-track adjustment system.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.