Sentence examples of "при одном воздержавшемся" in Russian
Это предложение прошло при одном воздержавшемся.
The motion to get on with it passed with one abstention.
Совет Безопасности провел голосование по проекту резолюции S/2002/1063 и принял его в качестве резолюции 1435 (2002) 14 голосами при одном воздержавшемся (Соединенные Штаты Америки), при этом никто не голосовал против.
The Security Council proceeded to vote on draft resolution S/2002/1063, which was adopted as resolution 1435 (2002) by 14 votes in favour to none against, with one abstention (United States of America).
По рекомендации Комитета Комиссия в соответствии с пунктом 5 статьи 12 Конвенции 1988 года 44 голосами при одном воздержавшемся, при этом никто не голосовал против, постановила перенести ангидрид уксусной кислоты из Таблицы II в Таблицу I, и 40 голосами при одном воздержавшемся, при этом никто не голосовал против, постановила перенести перманганат калия из Таблицы II в Таблицу I Конвенции 1988 года.
The Commission, on the recommendation of the Board, and in accordance with article 12, paragraph 5, of the 1988 Convention, decided, by 44 votes to none, with one abstention, to transfer acetic anhydride from Table II to Table I, and by 40 votes to none, with one abstention, to transfer potassium permanganate from Table II to Table I of the 1988 Convention.
Далее на 38-м заседании Комитет принял устную поправку к пункту 7 постановляющей части путем заносимого в отчет о заседании голосования 159 голосами против 2 при одном воздержавшемся.
Also at the 38th meeting, the Committee adopted the oral amendment to operative paragraph 7 by a recorded vote of 159 to 2, with one abstention.
14 декабря Совет 14 голосами при одном воздержавшемся принял резолюцию 1282 (1999), в которой продлил мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) до 29 февраля 2000 года и просил Генерального секретаря представить новый доклад до истечения этого срока.
On 14 December the Council adopted resolution 1282 (1999) by 14 votes in favour, with one abstention, extending the mandate of the United Nations Mission for a Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 29 February 2000 and asking the Secretary-General to report again before that deadline.
Затем Совет, действуя на основании статьи 41 главы VII Устава Организации Объединенных Наций, провел голосование по проекту резолюции, который был принят 14 голосами при 1 одном воздержавшемся в качестве резолюции 1803 (2008).
The Council then, acting under Article 41 of Chapter VII of the Charter of the United Nations, voted on the draft resolution, which was adopted by 14 votes, with 1 abstention, as resolution 1803 (2008).
На их предложение я ответил согласием, но при одном условии: я сказал, что они вольны уволить меня в любой момент, если качество моей работы не будет их удовлетворять, и что принцип старшинства не должен приниматься во внимание, если ухудшение состояния финансовых рынков принудит проводить дальнейшее сокращение персонала.
While they were free to fire me at any time if they did not like the quality of my work, lack of seniority must be no influence whatsoever if adverse financial markets forced them to make further reduction in payroll.
При одном из очевидных трендов на рынке в данный момент, цена на нефть Brent упала с отметки выше $115 за баррель в конце июня вплоть до показателя ниже $88 за баррель ранее сегодня, что оказывает давление и без того испытывающий проблемы сектор экспорта.
In one of the cleanest trends in the market right now, the price of Brent oil has fallen from above $115/barrel in late June all the way down to under $88/barrel earlier today, putting pressure on Russia’s already struggling export sector.
Работников легко нанимают и увольняют в большом количестве при одном намеке на предстоящее изменение в объеме продаж или прибыли, нет чувства ответственности за причиняемые лишения и неудобства семьям этих работников.
Workers are readily hired or dismissed in large masses, dependent on slight changes in the company's sales outlook or profit picture.
Рекламу видеоигр и сопутствующих аксессуаров для игровых консолей, компьютеров, мобильных телефонов, планшетов и прочих электронных устройств можно размещать при одном условии.
Electronic video games (and related accessories) that may be played on a video game console, the computer, or another electronic device such as a cell phone or tablet are prohibited if the industry rating of the game would not be suitable for audiences 7 years or under.
Одна и та же мутация могла иметь сильный эффект при одном генетическом наборе, а при другом нет.
The same mutation may have a strong effect in one genetic context but not in another.
При одном из самых многочисленных в мире городском населении и самых высоких выбросах CO2 на душу населения, США обязаны быть мировым лидером в этом направлении - и они располагают необходимыми для этого средствами.
Having one of the largest urban populations and the highest per capita CO2 emissions, the US has the responsibility - and the means - to lead the world on this front.
Твой отец, хочет, чтобы Сэл стал твоим менеджером, а я - твоим тренером, но он хочет этого при одном условии.
Your dad wants Sal to manage you, and he wants me to train you, but he'll only do it on one condition.
Там были дзен, джаз, пьянки, травка и все дела, но всё это как-то уходило в сторону при одном виде "битника", аккуратно расписывающего стену в своей комнате в чисто-белую с красной каёмкой вокруг двери и оконных рам.
There was Zen, jazz, booze, pot and all the works, but it was somehow obviated as a supposedly degenerate idea by the sight of a beatnik carefully painting the wall of his room in clean white with nice little red borders around the door and window frames.
Он запрограммирован включиться только при одном условии.
It is programmed to sound only under one condition.
Да, при одном из ножевых ранений орудие задело легочную каверну, и образовалась небольшая дырка.
Yeah, one of the stab wounds nicked his lung cavity, causing a small leak.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert