Sentence examples of "приближаются" in Russian with translation "approach"

<>
Три неопознанных корабля приближаются к космическому пространству Элизиума. Three undocumented ships are approaching Elysium airspace.
Мы могли слышать, что взрывы приближаются, и звук приближающихся кораблей разведчиков. We could hear the explosions getting closer, and the sound of scout ships approaching.
Британцы быстро приближаются к критическому моменту, который характерен для всех неустойчивых экономических тенденций. The British are fast approaching the tipping point that characterizes all unsustainable economic trends.
А когда другие пауки приближаются к ним, они кусают их передние лапки и таким образом их парализуют. Then, when the spider approaches, they bite into its foreleg and paralyze it.
Медленно, но верно переговоры Ирана с международным сообществом по поводу ядерной программы страны приближаются к решающему моменту. Slowly but surely, Iran’s talks with the international community about its nuclear program are approaching the make-or-break point.
Быстро приближаются сроки начала первого периода действия обязательства в рамках Киотского протокола, в течение которого начнется получение единиц сокращения выбросов (ЕСВ). The beginning of the first commitment period under the Kyoto Protocol, during which emission reduction units (ERUs) can start being generated, is fast approaching.
Большинство только частично приближаются к идеальному примеру чистого воздуха, когда никто не может быть исключен и все могут одновременно пользоваться этим благом. Most only partially approach the ideal case of clean air, where none can be excluded and all can benefit simultaneously.
Продолжая проводить параллель с маем, цены сейчас приближаются к многолетней бычьей тренд линии около 1.2200 и формируют модель нисходящего клина (бычью). Extending the comparison to May, rates are now approaching a multi-year bullish trend line near 1.2200 and forming a falling wedge pattern (bullish).
Австралийский доллар торгуется чуть ниже по отношению к своему антиподу сегодня, но цены приближаются к ключевому уровню поддержки на уровне 100-дневного скользящего среднего. The Australian dollar is trading slightly lower against its antipodean counterpart today, but rates are approaching a critical support level at the 100-day MA.
Тем не менее, приближаются ежегодные осенние встречи Международного валютного фонда и Всемирного банка, а страны БРИКС по-прежнему крайне мало представлены в этих критически важных институтах. Yet, as we approach this year’s autumn meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, the BRICS remain severely underrepresented by these critical institutions.
Политики, в более здравые моменты своей карьеры (да, они у них тоже бывают) признают, что им нельзя доверять такое оружие, как процентные ставки, особенно когда приближаются выборы. Politicians acknowledge, in their more rational moments (yes, they have them), that they can't be trusted with the interest-rate weapon, especially as an election approaches.
Быстро приближаются экологические точки перегиба и вырисовывается эпоха дефицита природных ресурсов, которая наступит из-за глобальных изменений в нашем климате, уменьшения доступности воды, а также нехватки продовольствия. Environmental tipping points are fast approaching and an unprecedented era of natural resources scarcity is looming, brought on by global shifts in our climate, reduced access to water, and food shortages.
Если вас беспокоит резкое снижение стоимости от пика цены, то имеет смысл сокращать позиции тех акций, которые приближаются к значительным переоцененностям. Даже если они принадлежат превосходным компаниям. If you are concerned about steep declines in your net worth from peak to trough, then it may make sense to trim some stocks that are approaching significant overvaluation in your portfolio, even if they happen to be excellent companies.
За счет усердной и конструктивной работы военные эксперты приближаются к общему пониманию, и Председателю хотелось бы, чтобы тот же дух сотрудничества сохранялся и в ходе мартовских совещаний. The military experts are approaching a common understanding through hard and constructive work and it is the wish of the Chair that the same spirit of cooperation would continue during the meeting in March.
Сочетание медвежьих фундаментальных факторов и сильного технического сопротивления привело к резкому падению, и цены сейчас приближаются ко дну недавней модели симметричного треугольника в средних значениях .7800-х. The combination of the bearish fundamental news and the strong technical resistance has led to a sharp drop, and rates are now approaching the bottom of the recent symmetrical triangle pattern in the mid-.7800s.
Как мы здесь слышали, число и круг ответственности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира приближаются к своему наивысшему уровню, улучшая перспективы предотвращения конфликтов, но одновременно напрягая возможности системы. As we have heard, the number and scope of United Nations peace operations are approaching what may be their highest levels ever, improving prospects for conflict resolution but stretching the capacities of the system.
При этом, некоторые основные индексы, такие как FTSE Великобритании, приближаются к ключевым техническим уровням поддержки, где индексы могут развернуться и все же направиться вверх, по крайней мере, в краткосрочном периоде. Having said that, some of the major indices, such as the UK’s FTSE, are approaching key technical support levels where the indices may reverse course and head higher, at least in the short term anyway.
В соответствии с этим подходом, как только процентные ставки приближаются или достигают нуля, у центральных банков не остаётся иного выбора, кроме как начать крупные программы скупки активов, что предположительно должно стимулировать спрос. This approach has meant that once interest rates reach or approach zero, central banks have little choice but to activate large asset-purchase programs that are supposed to stimulate demand.
Так как приближаются всемирные переговоры по изменению климата, которые пройдут в Копенгагене в декабре этого года, многие дебаты сосредотачиваются на предполагаемом факте, что интересы большого бизнеса находятся в противоречии с вопросом стабилизации климата. As we approach the global climate talks in Copenhagen this December, much debate has focused on the supposed conflicting interests of big business and the climate.
Предположим, что требуется определить, сколько складских позиций не приносят прибыли (из общих складских запасов вычесть прибыльные позиции) или сколько сотрудников приближаются к пенсионному возрасту (из общего числа сотрудников вычесть число сотрудников моложе 55 лет). Let's say you want to find out how many inventory items are not profitable (total inventory minus profitable items) or how many employees are approaching retirement age (total employees minus employees under 55).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.