Sentence examples of "приблизится" in Russian

<>
Разнорабочий не приблизится ни на шаг для вас, чем я есть сейчас. Handyman won't get any closer to you than what I am now.
Астероид, известный как Апофис, приблизится к Земле в 2029 и может нанести планете вред. The asteroid known as apophis could pass close enough to earth in 2029 to affect a perambulation in its path.
И, повторюсь, когда цены на энергоносители перестанут снижаться, уровень инфляции приблизится к 1,8%. And, again, when the price of energy stops declining, the inflation rate will rise close to the core rate of 1.8%.
В результате я ожидал бы движение выше уровня 1190 (R1) с целью приблизится к психологической круглой цифре 1200 (R2). As a result, I would expect a move above 1190 (R1) to aim for the psychological round figure of 1200 (R2).
В Ирландии также суверенный долг, включая промежуточное финансирование, увеличится и приблизится к 2014 году к 150% от ВНП, большая часть задолженности – внешняя. For Ireland, too, sovereign debt, including bridge financing, will rise close to 150% of GNP by 2014, and is mostly external.
Как и ожидается, инфляция в странах-кандидатах приблизится к уровню, установившемуся в еврозоне, а финансовые рынки объявят кандидатов созревшими для полного введения евро. As expected inflation converges with the forecast for the eurozone, the financial markets will declare a candidate "ripe" for full-fledged euroization.
и помогают найти детей, которые смогут участвовать в проекте Пракаш.) П.С.: Сейчас камера приблизится к глазам ребёнка, вы увидите причину его слепоты. . help us find children who can participate in Project Prakash.) PS: So, as I zoom in to the eyes of this child, you will see the cause of his blindness.
Мы надеемся, что в будущем году палестинский народ значительно приблизится к достижению своей цели создания своего собственного независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме. We hope that next year the Palestinian people will be very much closer to accomplishing their objective of having their own independent Palestinian State, with Jerusalem as its capital.
Это не просто сокращает время, которое им требуется для коммуникации между собой, но и повышает энергоэффективность в 5 000 раз. Эффективность компьютера потенциально приблизится к эффективности биологического мозга. This not only reduces the time they take to communicate; it improves energy efficiency by a factor of as much as 5,000 – potentially providing computers with efficiency close to that of a biological brain.
По данным Всемирной туристской организации (ВТУО), количество международных прибытий туристов, как ожидается, должно увеличиваться ежегодно на 4,1 % и к 2020 году приблизится к показателю в 1,6 млрд. According to the World Tourism Organisation (WTO), the number of international tourism arrivals is expected to increase by 4.1 per cent annually to reach close to 1.6 billion international arrivals by the year 2020.
Но когда мир придёт, наконец, к ситуации, в которой женщины уже не будут редкостью во власти, а их число приблизится к критической массе, тогда их голоса будут лучше слышны, а их мнение станет более весомым для мужчин, которые с ними работают. But when the world finally reaches the point when women are not a rarity at the tables of power, when their numbers reach a tipping point, their voices will be heard differently, and their opinions will hold more weight with the men around them.
Позволяя остановить и обратить вспять тенденцию к увеличению объема выбросов парниковых газов, наметившуюся в этих странах 150 лет назад, Протокол дает основания надеяться на то, что международное сообщество вплотную приблизится к достижению конечной цели Конвенции — недопущению «опасного антропогенного (искусственного) воздействия на климатическую систему». By arresting and reversing the upward trend in greenhouse gas emissions that started in these countries 150 years ago, the Protocol holds promise with respect to moving the international community closer to achieving the Convention's ultimate objective of preventing “dangerous anthropogenic (man-made) interference with the climate system”.
Особенно с учетом резкого сокращения темпов роста ликвидности во всем мире, по мере того, как центральные банки постепенно поднимали процентные ставки, вероятность того, что стоимость страхования риска вновь приблизится к норме, – сама по себе является одним из крупнейших факторов риска, с которыми сталкивается сегодня мир. Especially given the sharp brake on growth in global liquidity as central banks have raised interest rates, the prospect of risk premiums returning to more normal levels is itself one of the major risks the world faces today.
В среднем по миру размер средней мусульманской семьи сократился с 4,3 ребенка на семью в 1995 году до 2,9 в 2010 году. Ожидается, что показатель станет ниже необходимого для роста населения, и размер исламской семьи приблизится к размеру западной семьи к середине века. Around the world, the average Muslim family size has fallen from 4.3 children per family in 1995 to 2.9 in 2010, and is expected to fall below the population-growth rate, and converge with Western family sizes, by mid-century.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.