Exemplos de uso de "приватизировав" em russo
Но если отсутствие народного мандата четыре года назад не помешало Бушу осуществить свою программу, видимость широкой общественной поддержки может побудить его пойти еще дальше, сделав снижение налогов постоянным и частично приватизировав систему социального обеспечения.
But while Bush was not held back four years ago by the lack of a popular mandate in pushing his agenda, he may be emboldened by the seeming ringing endorsement to push even harder - such as making the tax cuts permanent and partially privatizing social security.
Мы создали демократические институты, заменили пятилетку рынком, приватизировали большинство государственных активов.
We established democratic institutions, replaced five-year-plans with markets, privatised most state assets.
Когда ее приватизировали, он стал делегатом профсоюза.
When it was privatized, he became a union leader.
Ведь есть много лучшее решение, чем штраф: заставить Бельгию приватизировать аэропорт.
After all, there was a far better solution than punishing the airline: force Belgium to privatise the airport.
Наша квартира не приватизирована, да и зачем?
Our apartment isn’t privatized, but what’s the difference?
приватизируя государственную собственность, "мы хотели, как лучше, а вышло как всегда".
By privatising state property "we wanted things to be better, but it still ended up "like always"."
Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств.
So we decided to privatize many of our enterprises.
С 1998 года все служащие аппарата правительства и работники организаций, приватизированных правительством, обязаны участвовать в системе пенсионного обеспечения Нидерландских Антильских островов.
As of 1998 all employees working for the government and employees in organizations privatised by the government have been obliged to join the Netherlands Antilles Pension Scheme.
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован.
A range of public services will therefore have to be privatized.
Собственность приватизирована, однако отсутствие системы покупки, продажи и аренды собственности и домов означает, что эти активы в большинстве стран с переходной экономикой недооценены.
Property ownership has been privatised but the lack of buying, selling and leasing property and homes means that these assets are undervalued in most transition economies.
«Сибнефть» впоследствии была приватизирована на аукционе, который Абрамович «выиграл».
Sibneft was subsequently privatized in an auction, which Abramovich “won.”
Собственность приватизирована, однако отсутствие системы покупки, продажи и аренды собственности и домов означает, что эти активы в большинстве стран с переходной экономикой недооцениваются.
Property ownership has been privatised but the lack of buying, selling and leasing property and homes means that these assets are undervalued in most transition economies.
В Японии ранее приватизированные почтовые службы должны быть снова национализированы.
In Japan, postal services that had been privatized are to be re-nationalized, and the role of government finance is being strengthened.
Бывший премьер-министр Виктор Черномырдин выразил эту дилемму в своей обычной апатичной манере: приватизируя государственную собственность, "мы хотели, как лучше, а вышло как всегда".
Former prime minister Victor Chernomyrdin conveyed this dilemma in his usual lethargic way. By privatising state property "we wanted things to be better, but it still ended up ‘like always'."
Другое важное расхождение отделяет компании, которые остаются общественными, от приватизированных.
Major differences also divide firms that remain publicly owned from those privatized, as well as from those always private.
В настоящее время в стадии подготовки находится стратегия приватизации энергетического сектора, в ходе которой, по всей вероятности, угольные шахты будут приватизированы вместе с электростанциями и другими структурами энергетики.
Currently, a strategy of energy sector privatisation is under preparation within which, most probably, coalmines will be privatised together with power plants and other parts of the electricity industry.
В секторе энергетики мы приватизируем компании - дистрибьютеры электроэнергии, принадлежащие государству.
In the energy sector, we are privatizing state-owned energy distributors.
Между тем в приватизированном жилом фонде в связи с задержкой в проведении эксплуатационно-ремонтных работ, в частности мест и оборудования общего пользования (коридоры, крыши, лифты), возникли серьезные проблемы, в результате которых существенно ухудшилось состояние жилых зданий.
In the privatised housing stock, meanwhile, major deferred maintenance problems, particularly of common spaces and facilities (corridors, roofs, elevators), have led to large scale dilapidation of apartment buildings.
К концу следующего года мы приватизируем 12 дополнительных энергетических компаний.
By the end of next year, we will privatize 12 additional energy companies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie