Sentence examples of "приведено" in Russian with translation "result"
Translations:
all8539
lead3936
result1692
bring1047
give807
provide535
take369
specify49
other translations104
Новое правительство было приведено к присяге в феврале, в результате чего Национальное собрание в скором времени возобновит рассмотрение проекта закона о борьбе с терроризмом.
The new Government was installed after inauguration in February, and as a result the National Assembly will soon resume review of the draft Anti-Terrorism Bill.
В случае периодически регенерирующихся систем, определение которых приведено в пункте 2.11, перед проведением сопоставлений с указанной величиной результаты умножаются на коэффициент Ki, вычисленный в соответствии с предписаниями, приведенными в приложении 8 ".
In the case of periodically regenerating systems as defined in paragraph 2.11., the results are multiplied by the factor Ki obtained from annex 8 before being compared to the declared value.
Несмотря на наличие в действующим внутреннем законодательстве ряда положений, касающихся расовой дискриминации, необходимо разработать конкретный закон, в котором будет приведено определение расовой дискриминации и учтены обязательства, вытекающие из статей 4 и 6 Конвенции.
While existing domestic legislation contained a number of references to racial discrimination, a specific law that would include a definition of racial discrimination and take account of the obligations resulting from articles 4 and 6 of the Convention was required.
" 9.3.1.1.1.4 В случае периодически регенерирующихся систем, определение которых приведено в пункте 2.11, результаты могут умножаться на коэффициент Ki, получаемый в результате осуществления процедуры, указанной в приложении 8, в момент предоставления официального утверждения типа.
" 9.3.1.1.1.4. In the case of periodically regenerating systems as defined in paragraph 2.11., the results shall be multiplied by the factor Ki obtained by the procedure specified in annex 8 at the time when type approval was granted.
В случае транспортных средств только с двигателем внутреннего сгорания, оборудованных периодически регенерирующимися системами, определение которых приведено в пункте 2.16 настоящих Правил, результаты, полученные в процессе испытаний, должны умножаться на коэффициент Ki, вычисляемый в соответствии с предписаниями приложения 10
For vehicles powered by an internal combustion engine only which are equipped with periodically regenerating systems as defined in paragraph 2.16. of this Regulation, the test results must be multiplied by the factor Ki obtained from annex 10.
В случае транспортных средств, приводимых в движение только двигателем внутреннего сгорания и оснащенных периодически регенерирующимися системами, определение которых приведено в пункте 2.16, перед проведением сопоставлений с указанной величиной результаты умножаются на коэффициент Кi, вычисляемый в соответствии с предписаниями, приведенными в приложении 10.
In the case of vehicles powered by an internal combustion engine only which are equipped with periodically regenerating systems as defined in paragraph 2.16., the results are multiplied by the factor Ki obtained from annex 10 before being compared to the declared value.
Это может привести чрезмерному резервированию ресурса.
This can result in over booking the resource.
Это приведет к дублированию всех таких сообщений.
This will result in duplicate delivery of these messages.
Это может привести к непреднамеренному дублированию проводок.
This could result in the unintended duplication of transactions.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
Here migration will result in a welfare loss.
Это приведет к средней ежедневной прибыли 0.212%.
On average, this will result in a daily return of 0.212%.
Журнал "Экономист" ехидно привел слово "результаты" в кавычках.
The Economist snidely referred to the "results" in quotation marks.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
Dramatic, rapid change could result in prolonged failure.
Приведет ли третья попытка к прорыву выше этих уровней?
Will this third attempt result in a break above these mentioned levels?
Около половины из образовавшихся опухолей приведут к летальному исходу.
About half of those tumors would result in death.
Есть факт: экспериментальная монетарная политика привела к позитивным результатам.
The fact is that experimental monetary policy has produced positive results.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert