Sentence examples of "привел" in Russian
Translations:
all8712
lead3936
result1692
bring1047
give807
provide535
take369
other translations326
Журнал "Экономист" ехидно привел слово "результаты" в кавычках.
The Economist snidely referred to the "results" in quotation marks.
Этот метод работы привел к появлению фактора морального риска.
This method of operation has given rise to what is now recognized as a moral hazard.
Алжир перечислил национальные меры, однако не привел примеров, которые свидетельствовали бы об их эффективности (факультативное требование представления информации).
Algeria cited domestic measures, without providing examples to substantiate their effectiveness (an optional reporting requirement).
Все же, сегодняшний кризис привел к учреждению таких финансовых институтов.
Yet, today's crisis has not led to the establishment of such financial institutions.
Кроме того, кризис - пока еще - не привел к масштабной национализации частных компаний.
Moreover, the crisis has - so far - not resulted in major nationalizations of private companies.
Он привел примеры различных типов соглашений, действующих в настоящее время в Канаде.
He gave examples from different types of agreements currently in place in Canada.
Во-первых, значительный рост привел пару выше 200-дневного скользящего среднего, которое обеспечивало надежную поддержку и сопротивление до настоящего времени в этом году.
For one, the big rally has taken rates back above the 200-day moving average, which has reliably provided support and resistance thus far this year.
Этот сигнал в области событий привел к хорошему толчку цены вверх.
This fakey signal at the event area led to a nice push higher.
Эксперимент в Пенсильванском университете привел к смерти пациента Джесси Гелсинджера в конце 1999 года.
An experiment at the University of Pennsylvania resulted in the death of the patient, Jesse Gelsinger, in late 1999.
Я привел этот замечательный и позитивный пример Пакистана, но, конечно, есть и другие.
I gave the remarkable positive example of Pakistan, and there are certainly others.
Один из представителей национальных правозащитных учреждений (НПЗУ) отметил, что сотрудничество НПЗУ со специальными процедурами и является взаимно выгодным и привел несколько конкретных примеров такого взаимодействия.
A representative of a national human rights institution (NHRIs) stressed how beneficial the cooperation between special procedures and NHRIs is for both actors and provided concrete examples of such cooperation.
Дэниел сказал, что он привел детей домой и сразу уехал.
Daniel said he took the boys home then went out in his car.
Текущий кредитный кризис привел к ожиданию спада экономического роста во всем мире.
The current credit crisis has led to scaled-back projections for growth around the world.
Для сравнения, в 2012 году, терроризм в Пакистане привел к потерям примерно $1 млрд.
By comparison, in 2012, terrorism in Pakistan resulted in losses of roughly $1 billion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert