Exemplos de uso de "приверженность делу мира" em russo

<>
Мы рассчитываем на их неизменную приверженность делу мира и восстановления. We look forward to their continued commitment to peace and reconstruction.
Испания, безусловно, продемонстрировала твердую приверженность делу мира, безопасности и стабильности в рамках Барселонского процесса. Spain has undoubtedly shown a strong commitment to peace, security and stability within the framework of the Barcelona process.
Такую приверженность делу мира, которая также имеет важное значение для региональной стабильности, необходимо сохранить. This commitment to peace, which is also important for regional stability, must continue.
подтверждая свою приверженность делу мира, безопасности и справедливости и неуклонного развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами, Reaffirming its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States,
подтверждая также свою приверженность делу мира, безопасности и справедливости и неуклонного развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами, Reaffirming also its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States,
Мы также признаем, что демобилизованные бойцы, находясь в трудных условиях, проявили терпение, которое четко демонстрирует их приверженность делу мира. We should also acknowledge that the demobilized fighters, in the face of difficult conditions, have shown a patience that clearly demonstrates their commitment to peace.
В заключение позвольте мне поблагодарить правительство Бурунди и все заинтересованные стороны за их конструктивное участие и приверженность делу мира в Бурунди. In conclusion, allow me to commend the Government of Burundi and all actors involved for their constructive engagement and their commitment to peace in Burundi.
вновь подтверждая также свою приверженность делу мира, безопасности и справедливости, уважению прав человека и неуклонного развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами, Reaffirming also its commitment to peace, security and justice, respect for human rights and the continuing development of friendly relations and cooperation among States,
Однако в конечном итоге мы не сможем добиться успеха, если сами суданцы не продемонстрируют серьезный подход, политическую волю и твердую приверженность делу мира. But, at the end of the day, we will not make progress unless the Sudanese themselves show seriousness, political will and a focused commitment to peace.
Вместе с тем реальная приверженность делу мира требует поддержания непрерывного диалога со всеми сторонами на основании соблюдения принципов суверенитета и территориальной целостности всех государств региона. But a genuine commitment to peace requires sustained dialogue among all the parties, based on respect for the sovereignty and territorial integrity of all the States in the region.
С тех пор израильские и палестинские участники переговоров мужественно демонстрировали свою приверженность делу мира в ходе постоянных двусторонних и важных переговоров, касающихся существа всех основных вопросов. Since that day, Israeli and Palestinian negotiators have bravely demonstrated their commitment to peace through continuous bilateral and substantial negotiations on all the core issues.
Это прекрасная возможность для моего правительства подтвердить свою приверженность делу мира и борьбы с голодом и крайней нищетой, что является одной из целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. This is an excellent opportunity for my Government to ratify its commitment to peace and the fight against hunger and extreme poverty, one of the Millennium Development Goals.
В заключение я хотел бы поблагодарить посла Петрича, выступающего сегодня перед нами в последний раз, за предпринятые им усилия и приверженность делу мира, которую он продемонстрировал за эти два с половиной года. I want to conclude by congratulating Ambassador Petritsch, who is with us for the last time, on his effort and commitment to peace over two and a half years.
Г-н Ким Хюн Чхон (Республика Корея) говорит, что и в ходе встречи на высшем уровне, и в тексте Декларации руководители обоих государств четко выразили свою приверженность делу мира и денуклеаризации Корейского полуострова. Mr. Kim Hyun Chong (Republic of Korea) said that, both during the summit and in the Declaration, the leaders of the two States had clearly expressed their commitment to peace and denuclearization on the Korean peninsula.
Мне хотелось бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное Организации Объединенных Наций и ее Генеральному секретарю и Совету Безопасности за их приверженность делу мира на континенте и за их постоянную поддержку усилий Африканского союза и его региональных сообществ. I wish to seize this opportunity to pay tribute to the United Nations and its Secretary-General and to the Security Council for their commitment to peace in the continent and for their constant support of the efforts of the African Union and its regional communities.
Руководитель ОРФ, вновь подтвердив объявленную этой мятежной группой приверженность делу мира, обязался сотрудничать с МООНСЛ и указал на то, что, как только элементы Миссии Организации Объединенных Наций будут развернуты в контролируемых ОРФ районах, его комбатанты будут готовы к разоружению и демобилизации. The RUF leader, in reaffirming the rebel group's stated commitment to peace, pledged to cooperate with UNAMSIL and indicated that once the elements of the United Nations Mission were deployed in the RUF-controlled areas, his combatants would be ready to disarm and demobilize.
Я хотел бы также приветствовать моего нового Специального представителя Эдмонда Мулета и выразить признательность ему и всем сотрудникам МООНСГ за энтузиазм, стойкость и приверженность делу мира и безопасности в Гаити, которые они проявляют, выполняя поставленные перед ними задачи зачастую в опасных и нелегких условиях. I would also like to welcome my new Special Representative, Edmond Mulet, and express my gratitude to him and to all MINUSTAH personnel for their dedication, perseverance and commitment to peace and security in Haiti, while carrying out their tasks in often dangerous and demanding circumstances.
Наша приверженность делу мира и безопасности нашла отражение в сотрудничестве и укреплении доверия на субрегиональном и двустороннем уровнях, включая деятельность Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), а также разработку Аргентиной и Чили новой стандартизированной методологии оценки военных расходов этих двух стран. Likewise, our commitment to peace and security is reflected in the many subregional and bilateral experiences of cooperation and confidence building, including the activities of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), through Argentina and Chile's work on common standardized methodology to measure the defence expenditures of the two countries.
Независимый эксперт разделяет одобрительное отношение к этому достижению, выраженное Генеральным секретарем и международным сообществом, и приветствует всех сомалийцев, правительство Кении, другие страны-члены межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), а также международных организаторов поддержки процесса национального примирения в Сомали (ПНПС) за их приверженность делу мира в этой стране. The independent expert echoes the commendations of this achievement by the Secretary-General and the international community, and extends his congratulations to all Somalis, the Government of Kenya, other Intergovernmental Authority on Development (IGAD) countries, as well as the international supporters of the Somali National Reconciliation Process (SNRC) for their commitment to peace in Somalia.
В заключение мы подтверждаем приверженность делу мира и решению, основанному на сосуществовании двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в пределах безопасных границ, признанных согласно линии перемирия 1949 года, принципу «земля в обмен на мир» и соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций, в том числе резолюции 194 (III) Ассамблеи, резолюциям 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003) и Арабской мирной инициативе. Lastly, we reaffirm our commitment to peace and to a solution based on the existence of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure borders recognized according to the 1949 Armistice Line, the land-for-peace principle and relevant United Nations resolutions, including Assembly resolution 194 (III) and Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) and the Arab Peace Initiative.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.