Sentence examples of "приверженностью" in Russian
отрицание компромиссов с экуменизмом, жёсткость с теплотой, открытость ума с приверженностью каноническому богословию.
rejection of compromise with ecumenism, toughness with warmth, intellectual openness with insistence on theological orthodoxy.
Кроме того, замечена связь между отрицанием глобального потепления и приверженностью другим теориям заговора.
A tendency to believe other conspiracy theories was also linked to denial of climate change.
В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту.
In Germany, the electorate seems poised to eject Chancellor Gerhard Schroeder out of discontent with his tepid allegiance to the neo-liberal project.
Бутан задает себе вопросы, которые должен задать каждый: как можно скомбинировать экономическую модернизацию с приверженностью культуре и социальным благосостоянием?
Bhutan is asking itself the question that everyone must ask: how can economic modernization be combined with cultural robustness and social well-being?
Тем не менее, когда случилась Великая депрессия, Банк Англии был вынужден выбирать между предоставлением ликвидности банкам и приверженностью к привязке к золоту.
As the Great Depression took root, however, the Bank of England was forced to choose between providing liquidity to banks and honoring the gold peg.
Действительно, терпимость характерна для Туниса, который руководствуется своей приверженностью истокам мусульманской религии и ее благородным ценностям, каковыми являются терпимость, уважение других, солидарность и его народные традиции.
Tolerance is a major characteristic of Tunisia, which is committed to the essence of the Muslim religion and to its noble values of tolerance, respect for others, solidarity, and its social traditions.
И, наконец, Иоанн Павел II не попадает ни в одну из категорий и часто сочетает в себе противоположности: отрицание компромиссов с экуменизмом, жёсткость с теплотой, открытость ума с приверженностью каноническому богословию.
In the end, John Paul II does not fit neatly into any category and often represents a meeting of opposites: rejection of compromise with ecumenism, toughness with warmth, intellectual openness with insistence on theological orthodoxy.
Такой желаемый ход событий вероятнее всего может быть реализован, если этим вопросом будет заниматься администрация Буша с ее сильной приверженностью к политике открытых рынков, а также более агрессивной внешней политикой, чем если к власти придут демократы.
This is more likely under a Bush administration with better open-market credentials and a more assertive foreign policy than any Democratic alternative.
Новый консенсус лучше всего сформулирован массовыми народными протестами, которые начались спустя два месяца, объединив молодых, экономически разочарованных израильтян в основном из среднего класса, которые некогда были политически разделены приверженностью либо к левоцентристской партии Труда, либо к партии Ликуд Нетаньяху.
The new consensus was best symbolized by the massive popular protests that erupted two months later, bringing together young, economically frustrated, mainly middle-class Israelis who might once have been politically divided by their allegiance to either the center-left Labor party or Netanyahu’s Likud.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert