Sentence examples of "привлекать" in Russian
Translations:
all1763
attract670
involve320
draw215
engage184
investigate48
capture30
lure22
other translations274
Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.
She wears flamboyant clothes to draw attention.
Их осознанная способность добиваться положительных сдвигов всегда отражается в их способности привлекать финансовые средства, как от правительств, так и от частного сектора.
Their perceived ability to make a difference is usually reflected in their capacity to raise funds, whether from governments or the private sector.
Они хорошо знакомы с местной обстановкой и, опираясь на соответствующую международную поддержку, могут привлекать внимание к проблемам, связанным с правами человека, по мере их возникновения.
They have intimate knowledge of the local context and, with suitable international support, can draw attention to human rights concerns as they emerge.
Как только политические, деловые и медиа-лидеры Британии начнут привлекать внимание общества к этой суровой правде жизни после Брексита, можно быть уверенными: избиратели решат остаться в ЕС.
Once Britain’s political, business, and media leaders start drawing attention to these hard facts of life after Brexit, we can be confident that voters will decide to stay in the EU.
Многие государства считают, что при проведении переписи населения они не должны привлекать внимание к таким факторам, как раса, с тем чтобы это не способствовало углублению раскола, который они стремятся преодолеть.
Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race lest this reinforce divisions they wish to overcome.
Многие государства считают, что при проведении переписей населения они не должны привлекать внимание к таким факторам, как раса, с тем чтобы это не способствовало углублению раскола, который они стремятся преодолеть.
Many States consider that, when conducting a census, they should not draw attention to factors like race, lest this reinforce divisions they wish to overcome or affect rules concerning the protection of personal data.
Всесторонние обследования в сельском хозяйстве и оценка нищеты затрагивают актуальные вопросы политики, имеющие чрезвычайно важное значение для бедных слоев населения, и обеспечивают ПРООН стратегическое положение, позволяющее ей привлекать внимание к проблемам нищеты в сельских районах страны.
The comprehensive surveys in agriculture and poverty are raising important policy issues of great consequence to the poor and put UNDP in a strategic position to draw attention to the problems of rural poverty in the country.
Это своего рода действие, что будет привлекать внимание нашей матери.
It's the kind of act that will draw our mother's attention.
Празднование 59-й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека и 12-месячная информационная кампания в связи с 60-й годовщиной, как и в предыдущие годы, были заметными мероприятиями, которые позволяли привлекать внимание основных руководителей, партнеров по сотрудничеству в области развития, гражданского общества, учащихся и широкой общественности к проблематике универсальных прав человека.
The celebrations of the fifty-ninth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and the launch of the year-long awareness campaign in relation to its sixtieth anniversary were, as every year, a prominent occasion to draw the attention of key decision makers, development cooperation partners, civil society, students and the general public to universal human rights.
Наверняка Фламбо бы не стал так привлекать к себе внимание?
Surely Flambeau wouldn't draw attention to himself in that way?
Женщинам не разрешалось выходить из служебных помещений, навещать друг друга дома и привлекать к себе внимание во время поездок по местам осуществления различных проектов.
The women were instructed not to come to the office, not to visit one another in their homes and not to draw attention to themselves when visiting project sites.
Правительствам необходимо также привлекать институциональных инвесторов.
Governments will also have to facilitate the participation of institutional investors.
Неожиданно, подзаборный певец начинает привлекать внимание.
Suddenly an over-the-hill boy singer is starting to get some attention.
Более того, мы стараемся привлекать мужей, партнеров.
We go beyond that; we try to bring in the husbands, the partners.
Всё будет в порядке, если не привлекать внимание.
We should be fine, as long as we keep a low profile.
Действительно, воспоминания прошлого начинают привлекать все больше внимания.
Memory, indeed, is running rampant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert