Sentence examples of "привлечением" in Russian
Translations:
all773
attracting263
involvement165
engaging64
attraction46
drawing28
mobilization16
luring1
other translations190
Выкуп акций с привлечением долгового финансирования (leveraged buy-out);
A leveraged buyout of shares;
Торговля контрактами на разницу цен (CFD) осуществляется с привлечением заемных средств.
CFD trading is leveraged.
Фонд также предоставляет, по мере необходимости, техническую поддержку с привлечением внешних консультантов по необходимым темам.
The Foundation is also providing whenever necessary technical support through external consultants in the required subjects.
Если это невозможно, следует осуществлять качественный анализ с привлечением специалистов, имеющих необходимую квалификацию и опыт.
Where that is not possible a qualitative analysis should be performed, based on the judgement of suitably experienced professionals.
Все расходы, связанные с привлечением дополнительных внебюджетных сотрудников, должны покрываться за счет взносов в целевой фонд.
All costs associated with hiring additional extrabudgetary staff must be covered by contributions through the trust fund.
Международному сообществу следует поддержать специальную программу мониторинга системы правосудия с привлечением национальных и международных неправительственных организаций.
The international community should support a dedicated programme to monitor the justice system through national and international NGOs.
Совершение аналогичного нарушения в Японии может повлечь лишение свободы до 2 лет с привлечением к тяжелым работам.
In Japan, it can lead to imprisonment for a term of up to 2 years with hard labour.
Эти информационные центры будут размещены в провинциальных службах занятости с привлечением к информационной работе 30 межкультурных посредников.
These information points will be located in Provincial Employment Directorates, with 30 cultural mediators also being employed to provide information.
Приводимый на ней электронный формуляр был разработан с использованием Adobe In-design и с привлечением профессионального дизайнера.
This e-form is designed in Adobe In-design with help of a professional designer.
Следующая проблема, которой необходимо заняться - и также с привлечением конституции - это анонимная, бюрократическая природа европейских юридических актов.
The next problem to be tackled - again with constitutional implications - is the anonymous, bureaucratic nature of European legal acts.
Многие американцы верят в то, что для решения проблемы бедности достаточно только рыночных сил с привлечением международной торговли.
Many Americans believe that market forces alone, including international trade, can solve the problems of poverty.
Банки злоупотребляли привлечением заемных средств, для того чтобы получать всё более и более высокие прибыли в конкурентной гонке.
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns.
конференции, практикумы, семинары и симпозиумы, включая лекции с привлечением ученых, научные семинары, «круглые столы», форумы и пресс-конференции;
Conferences, workshops, seminars and symposiums, including academic lectures, science seminars, round-table discussions, forums and press conferences;
Эти процедуры могли бы быть согласованы до их внедрения с привлечением соответствующей консультативной группы (напр., НКГ ГАИ ВМО).
These procedures would be agreed upon through the appropriate advisory group (e.g., WMO GAW SAG) before implementation.
Планируются дальнейшие коллегиальные оценки с привлечением внешних специалистов для независимой оценки и проверки эффективности работы канцелярии в целом.
Further external peer review evaluations are planned so that the overall performance of the Office can be independently assessed and monitored.
Что ж, в идеале, мы бы атаковали эту проблему более массированными силами, возможно, даже с привлечением оперативной группы.
Well, in an ideal situation, we would attack the problem with a lot more fire power, perhaps even a task force.
В некоторых случаях это связано с привлечением сторонней компании для предоставления определенных услуг, например, для осуществления сбора статистики сайта.
In some cases, that is because we have hired the third party to provide services on our behalf, such as site analytics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert