Sentence examples of "привлечет" in Russian with translation "attract"

<>
Мед неизбежно привлечет рой голодных насекомых, стремящихся пожрать его весь. The honey will inevitably attract a swarm of hungry insects bent on devouring it.
Американская мягкая власть никогда не привлечет Осаму бин Ладена и экстремистов. American soft power will never attract Osama bin Laden and the extremists.
Схожая ситуация и на рынках: без большого количества инвесторов, торгов будет не достаточного для получения прибыли, которая привлечет новых инвесторов. Likewise, in markets without many investors, not enough trades can be executed to generate the returns needed to attract them.
Консультативный комитет поддерживает создание резерва рабочего капитала, однако также ожидает, что Секретариат привлечет средства частных доноров для финансирования генерального плана капитального ремонта. The Advisory Committee supported the creation of a working capital reserve but also expected the Secretariat to attract private donor funding for the capital master plan.
Есть доказательства, что другие факторы, такие как качество экономических и политических учреждений столь же важны при определении того, какой объем капитала привлечет страна. The evidence suggests that other factors such as the quality of economic and political institutions are at least as important in determining how much capital a country will attract.
К середине века население Японии может сократиться на 30%, если она не привлечет 17 миллионов иммигрантов - сложная задача для страны, исторически сопротивлявшейся иммиграции. By mid-century, Japan's population could shrink by 30% unless it attracts 17 million immigrants - a hard task in a country historically resistant to immigration.
А для этого требуется время и значительная вычислительная мощность. Но если поставить ноутбук перед экраном автомата, играя в «Пеликана Пита», это наверняка привлечет внимание службы безопасности казино. That requires both time and substantial computing power, and pounding away on one’s laptop in front of a Pelican Pete is a good way to attract the attention of casino security.
Думаю, произойдет второе, поскольку эти страны не захотят душить рост повышением курса. Это привлечет больше долларов, и будет означать усиление контроля над капиталом по образу и подобию Бразилии. I think it will be the latter, as they will not want to choke off growth with higher rates, which would attract more dollars and mean potential capital controls on the order of Brazil’s.
Гарантированное достижение победы над организованной ненавистью требует в корне отличного подхода, такого подхода, который привлечет поддержку тех, чье материальное положение и духовное состояние делает их наиболее подверженными религиозному экстремизму. Ensuring victory against organized hatred requires a very different approach, one that attracts the support of those whose material and spiritual conditions leave them most susceptible to religious extremism.
Меркель могла взяться за эту стратегию потому, что она знала, что ее правый фланг прикрывает СвДП, которая привлечет избирателей, недовольных левым поворотом ХДС, а потом вступит в коалицию под руководством ХДС. Merkel could attempt this strategy because she knew that her right flank was covered by the FDP, which would attract voters dissatisfied with the CDU's leftward turn, but then join in a CDU-led coalition.
Поэтому потенциальный прорыв ниже здесь может привести к увеличению наплыва предложений на продажу, поскольку большее количество играющих на повышение будут вынуждены выходить с рынка, и также, вероятно, это привлечет новые продажи. So, a potential break below here could see the selling pressure accelerate as it would force more longs to exit the market, and probably attract some fresh selling, too.
За счет присоединения к Всемирной торговой организации, улучшения своих инвестиционных климатов и прекращения борьбы с так называемыми челноками – в основном бедными женщинами, которые таким образом пытаются заработать себе на жизнь, – правительство предоставит предприятиям и фермерам региона доступ к рынкам и, таким образом, привлечет так необходимые новые инвестиции. By joining the World Trade Organization, improving their investment climates, and stopping interference with shuttle traders – mostly poor women trying to make a living – governments would give the region’s businesses and farmers access to markets and attract much-needed new investment.
С другой стороны, эти элементы доброй воли вызывают у международного сообщества новые надежды и ожидания в отношении того, что не только традиционные озабоченности в сфере безопасности будут рассмотрены и в конечном итоге сняты, но и весь спектр возникающих проблем и новых угроз привлечет к себе все возрастающее и надлежащее внимание. On the other hand, these elements of good will give rise to new hopes and expectations on the part of the international community that not only will traditional security concerns be addressed and eventually find their solution, but that the whole range of emerging problems and new threats will attract increasing attention, as they truly should.
Привлеките людей в свой магазин Attract people to your store
Бесплатная система статистики привлеченных клиентов The system for attracted clients’ monitoring for free
Этим вы его не привлечете. That isn't really going to attract him.
Поэтому папортник и привлек мое внимание. It was the delicate ferns that attract my attention.
Привлекли больше инвестиций за 30 дней. have attracted the most investments over a 30-day period.
Эти любвеобильные пташки привлекут лишнее внимание. You lovebirds are attracting too much attention.
•Количество активных привлечённых клиентов более 30. • The number of active attracted clients is more than 30
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.