Sentence examples of "пригодиться" in Russian with translation "be useful"
Например, эта функция может пригодиться родителям несовершеннолетних детей.
This might be useful, for example, if you want to monitor what pages a family member sees online.
Эта функция может пригодиться, если вы управляете большим количеством объявлений или рекламой для нескольких организаций.
This feature may be useful if you manage a very large number of ads or if you manage ads for multiple businesses.
Типы профилей, показанные ранее, являются образцами для типов профилей, которые могут пригодиться вашему юридическому лицу.
The profile types displayed earlier are suggestions for profile types that may be useful in your legal entity.
Содержимое почтового ящика может пригодиться новому сотруднику, который будет принимать должность, а также в случае судебного разбирательства.
This is useful for the person who is going to take over the employee's work, or in case of litigation.
Это классический рецепт realpolitik: да, русские психи, но китайцы намного страшнее, и кроме того, русские могут нам когда-нибудь пригодиться.
This is a classic prescription for realpolitik: yes the Russians are jerks, but they’re an awful lot less scary than the Chinese and they could be useful to us someday.
Правительство Монголии предложило провести у себя эту Конференцию не только потому, что подошла очередь Азии, но и потому, что мы привержены демократии, твердо верим в демократические нормы и имеем десятилетний опыт, который может пригодиться другим.
The Government of Mongolia offered to host the Conference not only because it is the turn of an Asian country to do so, but also because we are committed to democracy, believe strongly in democratic rules and have a decade of experience that could be useful to others.
Участие в работе Административного комитета по координации: Университет внимательно следит за работой Административного комитета по координации, в частности над вопросами, в решении которых мог бы пригодиться опыт научно-исследовательской деятельности Университета и его усилий по созданию потенциала.
Participation in the Administrative Committee on Coordination: The University is kept informed of the programme of work of the Administrative Committee on Coordination and, in particular, about any issues to which UNU research and capacity-building activities could be useful.
Канули в лету утопические мечты 1970-х годов о постоянном повышении уровня образования и оплачиваемых отпусках для изучения предметов, которые могли бы пригодиться для дальнейшего профессионального развития, но и могли включать такую роскошь, как изучение древнегреческого или ассирийского искусства.
Gone are the utopian dreams of the 1970's, when there were visions of life-long learning and paid leaves of absence to pursue topics that might be useful for further professional advancement - or might also include the sheer luxury of studying ancient Greek or Assyrian art.
Высшие руководители корпорации Toyota обнаружат, что английский язык может пригодиться не только для того, чтобы объяснить принудительное возвращение восьми миллионов автомобилей (или извиниться за это), но и для того, чтобы слушать и обучаться по мере того, как они пытаются восстановить к себе доверие со стороны клиентов.
Toyota’s top managers will find that English is useful not only to explain, and apologize for, the company’s recall of eight million cars, but also for listening and learning as they try to reverse the erosion of trust among customers.
Эта резервная копия пригодится в случае возврата к общедоступным папкам.
This backup will be useful in case you need to roll back to public folders.
Это способ общения, с помощью которого люди могут выразить свою солидарность и призвать к миру, и именно для этого люди его используют. Так что я рад, что он пригодился.
It’s a communication tool for people to express solidarity and peace and that’s what it’s being used for, so I’m glad that it’s been useful.
Значение преподавания прав человека на аспирантском уровне заключается в том, что многие аспиранты будут назначены на должности государственных прокуроров, офицеров полиции, школьных учителей или преподавателей университетов, а поэтому юридические, политические и практические знания и опыт, приобретенные ими во время обучения, пригодятся им в их работе.
The importance of teaching human rights at the post-graduate level lies in the fact that many students at that level will be appointed as public prosecutors, police officers, school teachers or university professors and the legal, political and practical information and experience acquired during their studies will therefore be useful to them in their field of work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert