Sentence examples of "пригодную" in Russian with translation "suitable"
Другими словами, мы, возможно, споткнулись о Святой Грааль современных планетарных исследований. Или, другими словами, внешюю среду, потенциально пригодную для живых организмов.
In other words, we have possibly stumbled upon the holy grail of modern day planetary exploration, or in other words, an environment that is potentially suitable for living organisms.
Территории, пригодные для сельскохозяйственного производства, изменят своё местоположение.
Regions suitable for farming will shift.
Эти плавучие средства не имеют рубок и не пригодны для ночевки;
These boats have no cabin and are not suitable for an overnight stay;
Сушка может применяться в рамках технологий удаления, не пригодных для водных отходов.
Dewatering can be employed for disposal technologies that are not suitable for aqueous wastes.
Сушка может применяться в рамках технологий удаления, не пригодных для сточных вод.
Dewatering can be employed for disposal technologies which are not suitable for aqueous wastes.
Тут у нас четыре вида теста, только одна мука пригодна для приготовления хлеба.
Here we have four types of dough, only one of the four is suitable for making the bread.
В процессе первоначальных переговоров представитель продавца заявил, что ткань пригодна для нанесения переводных изображений.
During initial negotiations a representative of the seller stated that the fabric was suitable for transfer printing.
данные: информация, представленная в формализованном режиме повторной интерпретации, пригодном для сообщения, толкования и обработки;
data: A re-interpretable representation of information in a formalised manner suitable for communication, interpretation or processing.
Некоторые технологии обработки не пригодны для водяных отходов; другие не подходят для маслянистых отходов.
Some treatment technologies are not suitable for aqueous wastes; others are not suitable for oily wastes.
Некоторые технологии обработки не пригодны для водных отходов; другие не подходят для маслянистых отходов.
Some treatment technologies are not suitable for aqueous wastes; others are not suitable for oily wastes.
Сохранение и развитие сети европейских водных путей, пригодных для транзитного и трансграничного прогулочного судоходства.
The preservation and development of a European waterways network suitable for transit and transborder recreational navigation.
RC: крупные моторные яхты, которые более пригодны для совершения длительных круизов по международным водным путям.
RC large motor yachts that are more suitable for making long trips on international waterways.
Правительство играет существенно важную роль в создании условий, пригодных для применения науки, техники и нововведений.
The role of Government is essential to create an environment suitable for the application of science, technology and innovation.
Этот метод весьма пригоден для противотанковых пушек, безоткатных орудий, ракетных пусковых установок и других подобных систем;
It is very suitable for anti-tank guns, recoilless rifles, missile launchers and like systems;
Пешеходные и велосипедные маршруты, как и услуги для велосипедистов, должны быть привлекательными, безопасными и пригодными для каждого.
Footpaths are needed that are attractive, safe and suitable for everyone, as well as cycle paths and services for cyclists.
Перспективы развития сельского хозяйства ограничены в силу того, что площади земель, пригодных для возделывания и обработки, невелики.
Prospects for agricultural development are limited owing to the small amount of land suitable for cultivation.
Неэлектрическое оборудование пригодно для использования в соответствующих зонах, если оно отвечает следующим требованиям, касающимся отсутствия эффективных источников воспламенения:
Non-electrical equipment is suitable for use in zones if it meets the following requirements with regard to the avoidance of effective sources of ignition:
Х = Положение ISOFIX, не пригодное для детских удерживающих систем ISOFIX данной весовой категории и/или данного класса размера.
X = ISOFIX position not suitable for ISOFIX child restraint systems in this mass group and/or this size class.
Некоторые устоявшиеся механизмы, которые уже обеспечивают периодическую оценку и отчетность по лесам, могут быть пригодны для целей Форума.
Some of the well-established mechanisms that already provide periodic assessment and reporting on forests may be suitable for Forum purposes.
Однако для соединения сосудов должны использоваться гибкие шланги для высокого давления или спиральные трубы, пригодные для используемого газа.
The pipes connected to the receptacles, however, shall consist of high pressure flexible tubing or spiral tubes suitable for the gas used.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert