Sentence examples of "пригодны" in Russian with translation "fit"

<>
Места переселения должны быть пригодны для проживания. Relocation sites must be fit for human habitation.
Места переселения должны быть пригодны для проживания людей. Relocation sites must be fit for human habitation.
Как представляется, модели средней сложности пригодны для анализа сценариев. Intermediately complex models were deemed fit for scenario analyses.
Первоначальные оценочные тесты показали, что все они пригодны к службе. Initial assessments were conducted, and they were all deemed fit for duty.
852 Санитарное свидетельство: документ, выдаваемый компетентным органом страны-экспортера и удостоверяющий, что пищевые продукты и продукты животноводства, включая мясопродукты, пригодны для потребления людьми, с указанием при необходимости сведений относительно проведенного контроля. 852 Sanitary certificate: Document issued by the competent authority in the exporting country evidencing that alimentary and animal products, including dead animals, are fit for human consumption, and giving details, when relevant, of controls undertaken.
В настоящее время 100 процентов провинций и городов Вьетнама следуют этой модели, и мы делаем все возможное для того, чтобы к 2010 году 70 процентов наших коммун и дворов были пригодны для детей. At present, 100 per cent of Viet Nam's provinces and cities are implementing that model, and we are doing our utmost to ensure that 70 per cent of all communes and wards are fit for children by 2010.
Каждый год Индия производит примерно вдвое больше дипломированных специалистов инженерного дела и компьютерных технологий, чем Америка, но по данным "The Economist" "только 4,2% из них пригодны для работы в фирмах по разработке программного продукта, и только 17,8% нанимаются ИТ-компаниями, даже с полугодовым опытом работы". Each year, India produces about twice as many engineering and computing graduates as America, but The Economist reports that "only 4.2% are fit to work in a software product firm, and just 17.8% are employable by an IT services company, even with six months training."
Эта рыба не пригодна для еды. This fish is not fit to eat.
Может быть, это вы, не пригодных быть доминатором? Perhaps it is you who is not fit to be a Dominator?
Я сказала, что мы можем оформить вас как пригодного к работе, но. I said we might be able to sign you fit for return to work, but.
Это приходит и стучит в мою дверь, поэтому это должно быть разумно пригодным. It comes and knocks at my door so it must be reasonably fit.
Инженерно-техническая комиссия МООНК/Временных институтов/КЗК объявила все дома пригодными для проживания. An UNMIK/Provisional Institutions/KPC engineering commission declared all properties fit for habitation.
Поэтому она украла его документы, и подделала медзаключение, написав, что он пригоден к службе. So she stole his identity papers and doctored the medical report to say he was fit for duty.
Или же мы можем начать разрабатывать систему, пригодную для интегрированного мира двадцать первого века. Or we can start building a system fit for the integrated world of the twenty-first century.
Для того чтобы создать мир, пригодный для жизни детей, мы должны взаимодействовать с детьми. To work for a world fit for children, we must work with children.
Давайте же предоставим им возможность жить в мире, пригодном для всех детей, и участвовать в его создании. Let us give them the opportunity to benefit from, and contribute to, a world fit for all children.
Концепция таких систем должна соответствовать возможностям имплантационных технологий в сочетании с пригодными материалами для инкапсулирования, совместимыми с биологическими тканями. The concept of the systems must fit with the possibilities of implantation technologies, in combination with suitable biocompatible encapsulation materials.
Рассматриваемый проект резолюции неидеален, однако он служит примером хорошего компромисса и надежной основой для будущей работы по созиданию мира, пригодного для жизни детей. The draft resolution was not perfect, but it reflected a good compromise and provided a sound basis for future work towards the goal of a world fit for children.
Национальная политика и стратегический план развития детей Таиланда охватывают 11 направлений деятельности, четыре из которых взяты из документа «Мир, пригодный для жизни детей». The national policy and strategic plan for children's development of Thailand consists of 11 aspects, including four aspects from “A world fit for children”.
Кот-д'Ивуар выработал план действий для детей, в котором также нашли отражение все цели, сформулированные в документе «Мир, пригодный для жизни детей». Côte d'Ivoire has developed a plan of action for children, which takes up all the objectives and targets in the plan of action of “A world fit for children”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.