Sentence examples of "приемлемость цен" in Russian
В отношении Межправительственной рабочей группы по здравоохранению, инновациям и интеллектуальной собственности одна из делегаций, подчеркнув важность глобальной стратегии и плана действий, призвала целевую группу отразить в критериях такие понятия, как доступность и приемлемость цен услуг здравоохранения и медикаментов, а также гибкие положения Соглашения о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности.
With respect to the Intergovernmental Working Group on Public Health, Innovation and Intellectual Property, a delegation emphasized the importance of the Global Strategy and Plan of Action, urging the task force to synthesize into the criteria the affordability and access dimensions of health care and medicines, as well as flexibilities envisaged in the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights Agreement.
Инвестиции — это непосредственный способ решения глобальных проблем, связанных с ресурсами для производства энергии, так как доступность и приемлемость с точки зрения цен будут зависеть от инвестиций в новую инфраструктуру, введения новых технологий и поддержания в рабочем состоянии изнашивающихся систем.
Investment is the direct path towards tackling the global resource challenges for energy as accessibility and affordability will be dependent upon investment in new infrastructure, introduction of new technologies, and maintenance of deteriorating systems.
кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки?
who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced?
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
В случаях, когда США делает это, преследуя общие цели и стараясь создать общественные блага, способные принести пользу не только американцам, но и другим народам, конечная цель Америки может оправдать используемые средства, обеспечивая приемлемость действий США для других стран и народов.
When the US does so in pursuit of public goods that benefit others as well as Americans, the nature of America's ends may substitute for the means in making US power acceptable in the eyes of others.
Мы предложим пятипроцентную скидку с цен прейскуранта.
We'll allow a 5 percent discount off list prices.
Если реформы так хороши, как мы думаем, то хорош и государственный долг, необходимый, чтобы финансировать их политическую приемлемость.
If a reform is as good as we think it is, then so is public debt to finance its political acceptability.
Крупным покупателям мы предоставляем большую скидку с наших цен в размере 15%.
Large customers are granted a high discount of 15% off our prices.
Европа начала собственные дебаты в американском стиле о происхождении жизни, когда архиепископ Венский кардинал Кристоф Шенборн поставил под сомнение приемлемость дарвинизма и теории эволюции для людей, считающих себя истинно верующими католиками.
Europe began its own American-style debate on the origins of life when Cardinal Christoph Schönborn of Vienna cast doubt on the acceptability of Darwinism and evolutionary theory to people who see themselves as faithful Roman Catholics.
Этим агрессивным предложением цен мы сможем значительно улучшить нашу долю на рынке.
With this aggressive quotation we will be able to improve our market share sharply.
Проведение американской политики в рамках многостороннего сотрудничества обеспечит несоразмерно огромной власти США большую легитимность и приемлемость в глазах других стран.
By embedding US policies in multilateral frameworks, America can make its disproportionate power more legitimate and acceptable.
Крупным покупателям мы предоставляем большую скидку с наших цен в размере 20%.
Large customers are granted a high discount of 20% off our prices.
Она организована с учетом четырех принципов: информированность, приемлемость, доступность и применимость.
It is organized around four principles: awareness, acceptability, availability, and adaptability.
Пришлите нам, пожалуйста, каталог и список цен Вашего ассортимента, включая условия продажи и поставки.
Please send us a catalogue and price list of your range of goods, incl. your terms of trade and delivery.
Но проблемы остаются: кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их подчиниться результатам оценки?
Yet one can easily see the problems: who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced?
Крупным покупателям мы предоставляем большую скидку с наших цен в размере 10%.
Large customers are granted a high discount of 10% off our prices.
Для этого добавьте организацию в список Выбранные организационные узлы: на экспресс-вкладке Организации политики формы политики Приемлемость для льгот.
To do so, add the organization to the Selected organization nodes: list on the Policy organizations FastTab of the Benefit eligibility policy form.
У Вас блестящие перспективы для сбыта Ваших товаров на здешнем рынке при условиях хорошего качества и конкурентоспособных цен.
The outlook for the sale of your products is excellent in this region, so long as the quality is up to expectations and prices are competitive.
Чтобы разрешить сотруднику получить обязательный вычет, не участвуя в проверке прав на получение льгот, необходимо выбрать Bypass eligibility process в поле Приемлемость на экспресс-вкладке Правила проверки прав в форме Льготы.
To allow a worker to be enrolled in a mandatory deduction without eligibility processing, you must select Bypass eligibility process in the Eligibility field on the Eligibility rules FastTab in the Benefits form.
Уничтожьте, пожалуйста, все старые списки цен и проспекты и применяйте исключительно новые.
Please destroy all old price lists and brochures, and use the new ones exclusively.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert