Sentence examples of "приемлемых" in Russian with translation "accept"
Translations:
all1184
acceptable893
accept65
suitable65
reasonable44
possible14
palatable9
liveable8
respectable2
livable1
receivable1
other translations82
Администрация Трампа надеется, что Саудовская Аравия может использовать свои финансовые ресурсы, чтобы убедить палестинцев согласиться на заключение мира с Израилем на приемлемых для Израиля условиях.
The hope in the Trump administration is that the Saudis will use their financial resources to persuade the Palestinians to agree to make peace with Israel on terms Israel will accept.
Хотя процесс привлечения учреждений, общественности и средств массовой информации к обсуждению вопросов политики и последующему контролю и оценке имеет свои положительные стороны, подобная практика также характеризуется соблюдением «глобально приемлемых» стандартов.
Although there are benefits to involving institutions, the public and the media in policy debate and subsequent monitoring and evaluation, these practices also represent adherence to “globally accepted” standards.
При этом понималось также, что такая работа должна обкатывать не только разработку принципов предотвращения как часть обязанности проявлять должную разумную предосторожность, но и установление надлежащих и приемлемых рамок для компенсации как отражение применения принципов справедливости.
Such effort was further understood to include a duty to develop not only principles of prevention as part of a duty of due and reasonable care but also providing for an adequate and accepted framework compensation as a reflection of the application of equitable principles.
Помимо этого, существует четыре доступных и широко признаваемых показателя задолженности, которые могут использоваться для определения приемлемых уровней долга стран: отношение ЧТС долга к валовому национальному доходу (ВНД); отношение обслуживания долга к ВНД; отношение обслуживания долга к экспорту; и отношение обслуживания долга к государственным доходам.
In addition to these, there are four generally available and broadly accepted debt indicators that could be used to determine sustainable debt levels of countries: NPV debt-to-gross national income (GNI) ratio; debt service-to-GNI ratio; debt service-to-exports ratio; and debt service-to-revenue ratio.
В ходе обсуждений на АБЕ-ЛОС I было признано, что документ IOC/INF1054, озаглавленный «Проект принципов МОК по передаче морской технологии», послужит хорошим отправным пунктом для установления приемлемых руководящих принципов, критериев и стандартов передачи морской технологии, и следует произвести его обзор в тесном сотрудничестве с Отделом.
During the discussion at ABE-LOS I, it was recognized that document IOC/INF-1054, entitled “Draft IOC principles on transfer of marine technology”, would constitute a good starting point for establishing accepted guidelines, criteria and standards for the transfer of marine technology and should be redrafted in close cooperation with the Division.
Результаты ДА всего набора данных показали, что значение gs значительно (p < 0,001) меньше для биотипа NC-R (число приемлемых наблюдений (n) = 2418, среднее значение = 339 ± 199 ммоль H2O м-2 сек-1), чем для биотипа NC-S (n = 2639, среднее значение = 393 ± 209 ммоль H2O м-2 сек-1).
ANOVA of the whole data set revealed that gs was significantly (p < 0.001) lower for the NC-R biotype (number of accepted observation (n) = 2418, mean = 339 ± 199 mmol H2O m-2 s-1) than for the NC-S biotype (n = 2639, mean = 393 ± 209 mmol H2O m-2 s-1).
Справочник содержит полную контактную информацию о назначенных органах, часах работы, часовых поясах, языках, сведениях или документах, необходимых для исполнения просьб, приемлемых форматах и каналах, а также информацию о том, могут ли просьбы направляться через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол), и о конкретных процедурах, которых следует придерживаться в срочных случаях; имеется также поле для " комментариев ".
The Directory contains full contact details for the designated authorities, office hours, time zones, languages, the information or documents required for requests to be executed, the formats and channels accepted, whether or not requests may be made through the International Criminal Police Organization (INTERPOL), specific procedures in urgent cases and a “comments” field.
Справочник содержит полную контактную информацию о назначенных органах, часах работы, часовых поясах, языках, сведениях или документах, необходимых для исполнения просьб, приемлемых форматах и каналах, а также информацию о том, могут ли просьбы представляться через Международную организацию уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ), и о конкретных процедурах, которых следует придерживаться в срочных случаях; имеется также поле для " комментариев ".
The Directory contains full contact details for the designated authorities, office hours, time zones, languages, the information or documents required for requests to be executed, the formats and channels accepted, whether or not requests may be made through the International Criminal Police Organization (INTERPOL), specific procedures in urgent cases and a “comments” field.
У нас нет максимального приемлемого объема сделки
We do not have a maximum deal size that we can accept.
Введите процент отклонения, которое будет приемлемым для данного поставщика.
Enter the variance percentage that you will accept for this vendor.
Кроме того, важный дизайн социально корректен, и приемлем для соответствующих аудиторий.
Solemn design is also socially correct, and is accepted by appropriate audiences.
Вопрос теперь в том, какого рода соглашение будет приемлемо для ЕС.
The question is what kind of agreement the EU will accept.
Всё полностью приемлемо потому, что вы нашли целостность в самом себе.
All of them are totally accepted because you discover your wholeness in yourself.
Введите процент отклонения, которое будет приемлемым для данного кода накладных расходов.
Enter the variance percentage that you will accept for this charges code.
Кодекс поведения, предусматривающий приемлемый в глобальном плане стандарт и ориентир в области регулирования пестицидов.
The Code of Conduct provides a globally accepted standard and reference point for pesticide management.
Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов.
We accept paying a high and inefficient cost for national defense against what are often unknown enemies.
Так до какой степени может быть приемлемым для нас мир, где небогатые умирают в ситуациях, когда богатые продолжают жить?
To what extent do we accept a world where the non-rich die in situations in which the rich would live?
либо принять Иран в качестве ядерной державы, либо решить, что более приемлемой перспективой, которая становится все более реалистичной, будет война.
either accept Iran as a nuclear power, or decide that the mere prospect, as it becomes more realistic, is leading to war.
При определении цвета свинины используется справочник-определитель цветов свинины, приложенный к настоящему стандарту, или аналогичный цветовой диапазон по приемлемой шкале.
The measurement of colour of porcine meat shall be carried out using the Pork Quality Colour Guide annexed to this Standard or a similar colour range on an accepted scale.
Кроме того, недостатки такого способа будут приемлемы, если нужен мощный удар, который проводится с большего расстояния, например, свыше 25 метров.
Or the limitations of this technique can be accepted, and if a full-blooded delivery is intended, it can be restricted to longer range efforts, say beyond 25 metres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert