Exemplos de uso de "прижимать к стенке" em russo

<>
Впрочем, все, конечно, не так уж ужасно: Медведев подчеркнул, что он не собирается действовать как Сталин и «не предлагает ставить к стенке». Он говорил только о том, что нужно провести расследование и – если это окажется необходимо - привлечь виновных к «дисциплинарной и уголовной ответственности» - а это все-таки не расстрел. It's not all bad news for the engineers, as Medvedev stated that he won't be as bad as Stalin, as he's not "suggesting putting them up against the wall" - just suggesting that that the mission should be investigated and, if needed, provide "a disciplinary or even criminal punishment." Still, that beats a firing squad.
Он хотел сказать, что это шутка, но ему не хотелось при ней снова прижимать к губам два пальца. He wanted to say it was a joke, but was reluctant, in her company, to put two fingers to his lips again.
И поправде говоря, мне не нравится, когда меня припирают к стенке. And, frankly, I don't appreciate being ambushed.
Хорошо, что Альцгеймер не припёр к стенке. It's good to keep Alzheimer at bay.
Проклятье, нас приперли к стенке. Damn it, we're pinned down here.
Прижатым к стенке, зажатым в каком-то уголке. Pushed back against a wall, driven to some corner.
Он сказал это только потому, что его припёрли к стенке. He only told me because he was cornered.
Ты скажешь, что припер Стивена к стенке, и он во всём сознался? You'd say that you confronted Stephen, and he admitted it?
Зелена приперла тебя к стенке. Zelena backed you into a corner.
Не хочу припирать себя к стенке. I don't want to get trapped in.
Я не припирала к стенке твоего отца. 'Cause I was not railroading your dad.
И он припер меня к стенке, чтобы добиться своего. And he put the screws to me to get it.
Это значит, что Эдриан припер меня к стенке, и я созналась. I mean Adrian confronted me about the affair, and I confessed.
Я видел, как Навид припёр к стенке того парня, и это было ошибкой, так же, как и с моим видео. I saw Navid corner that guy tonight, and it was a dumb mistake, just like the one you made with my video.
До тех пор пока мы не выясним как взломать его жесткий диск и удалить все файлы, подкинутые А, он прижат к стенке Хорошо. Unless we figure out how to hack into his hard drive and delete all the files "A" planted, he's screwed.
Похоже твою мать сложно припереть к стенке. Well, your mother is a difficult person to pin down.
Более двух десятилетий её прижимала к стенке западная экспансия – будь то расширение Евросоюза или НАТО – в ту часть Европы, которую она считает критически важной для национальной безопасности, и теперь россияне уверены, что у них есть достаточно моральных оснований для защиты своих интересов. After being pushed to the wall by more than two decades of Western expansion – be it European Union or NATO enlargement – into a part of Europe that it considers vital to its national security, Russians believe that they have the moral high ground in defending their interests.
Затем я перенес внимание от плазмы к стенке. Then I turned my attention from the plasma to the wall.
Клетки иммунитета признают те же трансплантационные антигены в развивающемся ребенке и поддерживают таким образом процесс, в ходе которого эмбрион прикрепляется к стенке матки, а также формируется здоровая плацента и плод. Immune cells recognise the same transplantation antigens on the developing baby, and so support the process through which the embryo implants into the wall of the uterus and forms a healthy placenta and fetus.
В результате частицу притянет обратно к стенке. Это явление известно под названием плазменного повторного осаждения (plasma redeposition). The result is that the particle is pulled back toward the wall, in a phenomenon known as plasma redeposition.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.