Sentence examples of "призванного" in Russian with translation "intend"

<>
Третьей инициативой стало проведение долгосрочного перспективного исследования, призванного оценить ход осуществления национальной стратегии «Видение до 2020 года» и выработать соответствующие руководящие указания. The third was a long-term perspective study intended to capture and guide the realisation of the country's Vision by the year 2020.
Беларусь отметила, что гармонизация с положениями Конвенции обеспечивается благодаря принятию в 2007 году всеобъемлющего закона о противодействии коррупции, призванного внести необходимые изменения в уголовный кодекс. Belarus noted that harmonization with the Convention was being achieved thanks to the adoption, in 2007, of a comprehensive anti-corruption law intended to provide for the necessary revisions of the Penal Code.
Ливия прилагает неустанные усилия для решения этих проблем, в том числе в рамках сети по реализации проекта по созданию искусственной реки, призванного решить проблемы опустынивания и засухи. Libya has made persistent efforts to address these challenges, including through the Great Man-Made River Project network, which is intended to overcome the problems of desertification and drought.
предложение, представленное группой депутатов правительственных партий 30 августа 2005 года в отношении принятия закона о толковании, состоящего всего из одной статьи и призванного ввести в Чили принцип неприменимости срока давности и амнистии к военным преступлениям и преступлениям против человечества, закрепленные в правах человека и международном гуманитарном праве37. A motion presented by a group of deputies from the parties of Government on 30 August 2005, concerning an interpretative law, which consists of a single article intended to bring into force in Chile the principles of human rights and international humanitarian law concerning the impossibility of prescription and amnesty for war crimes and crimes against humanity.
Хотя в статье 23 требуется наличие трех договаривающихся государств для вступления Конвенции в силу, ничего не говорится о ее судьбе в случае, если количество договаривающихся сторон впоследствии сократится до менее чем трех государств, например в результате денонсаций в целях принятия какого-либо нового документа, призванного заменить рассматриваемую Конвенцию. Although article 23 requires three Contracting States for the Convention to enter into force, nothing is said as to the fate of the Convention should the number of Contracting Parties subsequently fall below three, for example as a result of denunciations with a view to the acceptance of a new instrument intended to supersede the Convention.
Деятельность в этой области включает в себя расширение созданной ЮНИДО сети электронного обучения по вопросам биобезопасности в рамках сотрудничества Юг-Юг и издание справочника по биобезопасности, призванного служить руководством для специалистов-практиков и руководителей, отвечающих за обеспечение биобезопасности, по техническим, институциональным и правовым вопросам, касающимся разработки, выпуска и коммерционализации продукции, полученной с помощью биотехнологий. Indicative activities in this area include the expansion of UNIDO's South-South e-biosafety training network and the publication of a Biosafety Manual intended to provide guidance to biosafety practitioners and policymakers on technical, institutional and legal issues pertaining to the development, release and commercialization of biotechnology-derived products.
Поэтому в контексте нынешнего переговорного процесса в ВТО, призванного " провести обзор и при необходимости уточнить и улучшить соответствующие аспекты статей V, VIII и X ГАТТ 1994 года ", представляется целесообразным рассматривать какое-либо предложение по существу с точки зрения возможностей развивающихся стран-членов для его реализации в свете долгосрочных потребностей в технической помощи и укреплении потенциала. D. In the current WTO negotiating process, intended to “review and as appropriate, clarify and improve relevant aspects of articles V, VIII and X of the GATT 1994”, it therefore seems appropriate to examine the merit of a given proposal in the perspective of the capacity of developing Members to implement it, taking into account long-term technical assistance and capacity-building needs.
Соединенное Королевство организовало проведение в сентябре 2003 года в Гаване практикума по вопросам изменения климата, призванного содействовать разработке сценариев изменения климата для двух проектов: для проекта, посвященного адаптации к изменению климата в Карибском бассейне, и финансируемого Глобальным экологическим фондом проекта, посвященного укреплению потенциала для этапа II адаптации к изменению климата в Кубе, Мексике и Центральной Америке. The United Kingdom sponsored a workshop on climate change in Havana in September 2003, intended to facilitate the production of climate change scenarios for two projects, one on the adaptation to climate change in the Caribbean and a project funded by the Global Environment Facility on capacity-building for stage II adaptation to climate change in Cuba, Mexico and Central America.
меры, призванные информировать, обучать потребителя и воздействовать на него. Measures intended to inform, educate and influence the consumer.
Текущий проект руководства призван вобрать в себя все эти документы. The current draft Guide was intended to draw all those instruments together.
принимают ли персонажи позы, призванные вызвать у зрителей сексуальное возбуждение; Whether the subject is depicted in a pose that is intended to sexually arouse the viewer;
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам. This is a device which is intended to reduce the phenomenon of gaze down to the simplest possible materials.
Закон призван обязать ритейлеров при формировании заказов поставщикам считаться с отечественными производителями. The law is intended to require retailers to reckon with domestic producers when placing orders with suppliers.
Был ли обстрел ракетами “Томагавк” призван просто передать сообщение, как утверждает администрация Трампа? Was the barrage of Tomahawk missiles intended simply to send a message, as the Trump administration claims?
Понятие такого лишения не призвано охватывать контрацептивные меры, которые не имеют постоянного действия. The deprivation is not intended to include birth-control measures which have a non-permanent effect in practice.
Вариант, представляемый настоящим документом, призван носить прагматичный характер и быть доступным для всех государств-участников. The version set out in the present paper is intended to be pragmatic and accessible for all States parties.
компонент исследований 1 призван обеспечи-вать анализ вклада промышленности в развитие и борьбу с нищетой. Research component 1 is intended to analyse the contribution of industry to development and poverty reduction.
В 2004 году мы разработали закон, призванный устранить пробелы в государственной политике в этой области. In 2004, we drafted a law intended to fill gaps in governmental policy in that area.
Эти видео призваны показать более добрую и великодушную сторону Ислама молодым людям, переживающим жизненные невзгоды. Its videos are intended to show a kinder, gentler face of Islam, for young people to deal with life's challenges.
Что касается торговли товарами, то новая зона свободной торговли призвана напрямую конкурировать с Сингапуром и Гонконгом. For trade in goods, the new free-trade zone is intended to compete directly with Singapore and Hong Kong.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.