Sentence examples of "призван" in Russian with translation "intend"
Текущий проект руководства призван вобрать в себя все эти документы.
The current draft Guide was intended to draw all those instruments together.
Закон призван обязать ритейлеров при формировании заказов поставщикам считаться с отечественными производителями.
The law is intended to require retailers to reckon with domestic producers when placing orders with suppliers.
Был ли обстрел ракетами “Томагавк” призван просто передать сообщение, как утверждает администрация Трампа?
Was the barrage of Tomahawk missiles intended simply to send a message, as the Trump administration claims?
Вариант, представляемый настоящим документом, призван носить прагматичный характер и быть доступным для всех государств-участников.
The version set out in the present paper is intended to be pragmatic and accessible for all States parties.
компонент исследований 1 призван обеспечи-вать анализ вклада промышленности в развитие и борьбу с нищетой.
Research component 1 is intended to analyse the contribution of industry to development and poverty reduction.
Эффект на компанию: Стандарт RCS разработан крупными международными мобильными операторами и призван стать альтернативой популярным бесплатным интернет-мессенджерам.
Effect on the company: The RCS standard was developed by large-scale international mobile operators and is intended to be an alternative to popular free internet messengers.
В подготовительных материалах будет указано, что этот пункт не призван расширить сферу действия пунктов 1 и 2 данной статьи.
The travaux préparatoires will indicate that this paragraph is not intended to expand the scope of paragraphs 1 and 2 of this article.
Второй, заключенный в квадратные скобки, текст призван обеспечить соответствие этой рекомендации заключенному в квадратные скобки тексту в рекомендации 137.
The second bracketed text is intended to conform this recommendation to the bracketed text in recommendation 137.
Данный проект призван стимулировать занятость женщин в сельской местности, делая упор на использовании природных ресурсов в широком смысле этого слова.
It is intended to stimulate employment among women in rural areas, focussing on the utilisation of natural resources in the broad sense of the word.
Индекс социального прогресса (ИСП, или SPI) призван его дополнить, а не заменить, в качестве одного из базовых показателей развития страны.
The SPI is intended to complement (not replace) it as a core metric of national performance.
Участникам напомнили также о том, что рассматриваемый документ призван учитывать прежде всего интересы жертв, и поэтому ссылки на правительство должны быть сохранены.
The participants were also reminded that the document was intended to be victim-centred and thus references to Governments should be retained.
Механизм, предложенный в целях выполнения решения 1, был призван способствовать последовательной и поэтапной разработке рекомендаций для Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
The mechanism proposed to give effect to Decision 1 was intended to facilitate the progressive and incremental development of recommendations to the 2000 Review Conference.
" Типовой закон призван обеспечить все основные процедуры и принципы, необходимые для использования процедур закупок в самых разнообразных обстоятельствах, в которых могут оказаться закупающие организации.
“The Model Law is intended to provide all the essential procedures and principles for conducting procurement proceedings in the various types of circumstances likely to be encountered by procuring entities.
Он утвердил план промежуточного доклада об оценке 2007 года, который в настоящее время готовится Целевой группой и призван послужить вкладом в обзор Гётеборгского протокола.
It approved the outline of the interim 2007 assessment report which was being prepared by the Task Force and was intended as an input to the review of the Gothenburg Protocol.
Первый этап призван обеспечить, чтобы система соответствовала минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб-квартир в целях обеспечения охраны периметра комплексов и электронного контроля доступа.
The first phase is intended to meet compliance with headquarters minimum operating security standards for perimeter protection and electronic access control.
Озаглавленный «Coming to Terms with Security: A Lexicon for Arms Control, Disarmament and Confidence-Building», он призван стать справочным пособием для студентов и специалистов-практиков.
Entitled Coming to Terms with Security: A Lexicon for Arms Control, Disarmament and Confidence-Building, it is intended as a reference manual for the student and the practitioner.
Этот документ призван облегчить обсуждение Рабочей группой вопроса о разработке наборов (ключевых) показателей для использования в национальной экологической отчетности, особенно в странах с переходной экономикой.
The paper is intended to facilitate the discussion by the Working Group of the development of sets of (headline) indicators for use in national environmental reporting, especially in countries in transition.
Принятый недавно палатами Федерального собрания новый Уголовно-процессуальный кодекс призван заменить 26 имеющихся кантональных уголовно-процессуальных кодексов, а также Федеральный закон об уголовной процедуре (PPF).
The new Code of Criminal Procedure recently adopted by the Federal Assembly is intended to replace the 26 cantonal codes of criminal procedure and the existing Federal Act on Criminal Procedure.
Этот сайт, связанный с чернобыльским сайтом Организации Объединенных Наций, призван обеспечивать беспристрастную, надежную и непрерывно обновляющуюся информацию о последствиях катастрофы и нынешней обстановке в пострадавших районах.
Linked to the United Nations Chernobyl web site, it is intended to provide unbiased, reliable and continuous information on the effects of the disaster and the current situation in the affected areas.
Достижению цели содействия публичной доступности правил, регулирующих публичные закупки, был призван служить ряд статей, в первую очередь статья 5 (доступность для общественности правовых документов о закупках).
Several articles, primarily article 5 (public accessibility of legal texts), were intended to promote public accessibility of rules regulating public procurement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert