Sentence examples of "призвать стороны" in Russian

<>
Translations: all35 urge the parties11 other translations24
Следует призвать Стороны и другие заинтересованные организации, обладающие такой возможностью, вносить добровольные взносы, направленные на оказание поддержки ПС КБОООН. Parties and other interested organizations with the capacity to do so should be encouraged to make voluntary contributions that aim to support the UNCCD FP.
Следует призвать Стороны, являющиеся развитыми странами, и другие развитые Стороны, включенные в приложение II к Конвенции, облегчать и поддерживать процесс оценки потребностей, признавая особые условия наименее развитых стран. Developed country Parties and other developed Parties included in Annex II to the Convention are urged to facilitate and support the needs assessments process, recognizing the special circumstances of least developed countries.
Призвать стороны в вооруженном конфликте, государства и других соответствующих участников предоставлять техническую, финансовую и материальную помощь и людские ресурсы для содействия маркировке, разминированию, ликвидации или уничтожению мин и ВПВ. Call on parties to armed conflict, States and other relevant actors to provide technical, financial, material or human resources assistance to facilitate the marking, clearance, removal or destruction of mines and ERW.
Поэтому в заключение я хотел бы выразить наше удовлетворение недавно приятым окончательным решением по вопросу о границах Абъея и призвать стороны выполнять это решение, что они и обещали делать. I therefore conclude by expressing our satisfaction with the recent definitive decision taken on the issue of the Abyei borders, and call on the parties to respect that decision, as they have pledged to do.
отметить прогресс в области мониторинга ТЧ и начатую работу по измерениям природного углерода/органического углерода и призвать Стороны, которые еще не сделали этого, как можно скорее приступить к мониторингу ТЧ; Note the progress in PM monitoring and work initiated to measure elemental carbon/organic carbon, and call upon Parties that have not yet done so to take up the monitoring of PM as soon as possible;
Следует призвать Стороны, являющиеся развитыми странами, и другие Стороны, являющиеся развитыми странами, включенные в приложение II к Конвенции, облегчать и поддерживать процесс оценки потребностей, признавая особые условия наименее развитых стран. Developed country Parties and other developed Parties included in Annex II to the Convention are urged to facilitate and support the needs assessments process, recognizing the special circumstances of least developed countries.
Совет Безопасности после продолжительных обсуждений постановил в своей резолюции 1495 (2003) от 31 июля 2003 года «решительно поддержать Мирный план» и призвать стороны сотрудничать в деле обеспечения «признания и осуществления» этого плана. The Security Council, following a lengthy debate, decided in its resolution 1495 (2003) of 31 July 2003 to “strongly support the Peace Plan” and to call upon the parties to work towards the “acceptance and implementation” of it.
Оно должно также призвать стороны к формированию правительства национального единства и к прекращению конфликта в Сомали, чтобы правительство страны смогло консолидировать мир и безопасность на своей собственной территории — на суше, на море и в воздухе. It also needs to call upon the parties to form a Government of national unity and put an end to the conflict in Somalia so that the country can consolidate peace and security in its own territory — land, sea and air.
В своем докладе в апреле 2009 года я рекомендовал объявить «период укрепления доверия и сотрудничества» до июня 2010 года, с тем чтобы более настоятельно призвать стороны достичь видимого и значимого прогресса и укрепить механизмы их практического сотрудничества. In my report of April 2009, I recommended “a confidence and cooperation-building period” until June 2010 to further encourage the parties to achieve visible and significant progress and to strengthen the patterns of their practical cooperation.
В этой связи Комитет рекомендовал настоятельно призвать Стороны воздержаться от принятия каких-либо мер, которые умаляли бы действующие права, даже в том случае, если такие меры необязательно будут сопряжены с каким-либо нарушением положений Конвенции (добавление 4). The Committee has, therefore, recommended that Parties should be urged to refrain from taking any measures which would reduce existing rights, even where such measures would not necessarily involve any breach of the Convention (addendum 4).
призвать Стороны, не действующие в рамках статьи 5, и в дальнейшем предлагать помощь своим представителям в составе трех групп по оценке и их вспомогательных органов для обеспечения их непрерывного участия в мероприятиях по проведению оценки в рамках Протокола; To encourage Parties not operating under Article 5 to continue offering assistance to their members in the three assessment panels and their subsidiary bodies for their continued participation in the assessment activities under the Protocol;
[просить секретариат по озону на своевременной основе представлять информацию, получаемую относительно торговли и экспорта в соответствии с решением XVII/16, и призвать Стороны использовать эту информацию для отслеживания и перекрестной проверки импорта и экспорта ОРВ и принимать соответствующие меры]; [To request the Ozone Secretariat to report in a timely basis the information received on trade and export under Decision XVII/16 … and encourage Parties to use this information to track and cross-check imports and exports of ODS and take appropriate action …]
Совет Безопасности также должен призвать стороны в этом конфликте выполнить международные обязательства по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ для гуманитарной помощи, разоружить ополченцев и создать условия для безопасного и добровольного возвращения перемещенных лиц. The Security Council should also call on the parties to the conflict in Darfur to respect international obligations on the protection of civilians in armed conflict, to grant safe and unhindered humanitarian access, to disarm the militias and to ensure the safe and voluntary return of the displaced persons.
призвать Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, и далее оказывать помощь своим членам в составе трех групп и их вспомогательных органов с целью обеспечения их непрерывного участия в мероприятиях по оценке, осуществляемых в рамках Протокола. To encourage Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol to continue offering assistance to their members in the three Panels and their subsidiary bodies for their continued participation in the assessment activities under the Protocol;
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы призвать стороны, в особенности Эритрею, проявлять сдержанность, вывести свои войска с целью восстановления положения, существовавшего ранее, и разрешить спор посредством диалога и мирных средств, в том числе при посредничестве третьих сторон. My delegation would like to use this occasion to renew the call on the parties, in particular Eritrea, to exercise restraint, to withdraw their forces to the status quo ante, and to resolve the dispute through dialogue and peaceful means, including through third-party mediation.
Призвать стороны обеспечить благоприятные условия для проведения свободных, открытых, справедливых и транспарентных выборов, напомнить о важном значении удостоверения Специальным представителем Генерального секретаря результатов избирательного процесса на всех его этапах, а также рекомендовать правительству Кот-д'Ивуара содействовать присутствию международных наблюдателей за ходом проведения выборов. To call upon the parties to ensure an environment favourable to the holding of free, open, fair and transparent elections, recall the importance of certification of all stages of the electoral process by the Special Representative of the Secretary-General and encourage the Government of Côte d'Ivoire to facilitate the presence of international observers during the elections.
призвать Стороны во исполнение решений IX/24 и X/8 не допускать производство, сбыт и применение трифторйодметана и других озоноразрушающих веществ с очень коротким сроком действия в той мере, в которой существует возможность того, что подобные вещества будут представлять существенную угрозу для озонового слоя. To call on Parties, following application of decisions IX/24 and X/8, to discourage the production, marketing and use of trifluoroiodomethaneand other very short-lived ozone-depleting substances as long as there is the possibility that such substances will pose a substantial threat to the ozone layer.
Призвать стороны в вооруженном конфликте после прекращения активных боевых действий и как можно скорее провести маркировку, разминирование, ликвидацию или уничтожение мин и ВПВ в пострадавших территориях, находящихся под их контролем, уделив приоритетное внимание районам, пострадавшим от мин и ВПВ, которые, по оценкам, представляют серьезную опасность в гуманитарном плане. Call on parties to armed conflict, after the cessation of active hostilities and as soon as feasible, to mark, clear, remove or destroy mines and ERW in affected territories under their control, prioritizing areas affected by mines and ERW which are assessed to pose serious humanitarian risk.
Я хотел бы решительно призвать стороны сохранить нынешнюю динамику и продолжать использовать текущий подготовительный период для выявления в максимально возможной степени областей совпадения интересов, а также областей, где еще имеются разногласия, одновременно прорабатывая варианты, там где это практически целесообразно, рассмотрения двумя лидерами более чувствительных элементов после того, как начнутся официальные переговоры. I wish to strongly encourage the parties to build on the present momentum and continue using the current preparatory period to identify to the greatest extent possible areas of convergence as well as disagreement, while preparing options, where feasible, on the more sensitive elements for the two leaders to consider once formal negotiations begin.
призвать Стороны использовать Набор инструментальных средств и полученную новую информацию при разработке кадастров источников и подготовке оценок выбросов в соответствии со статьей 5, а также для представления такой информации о выбросах в соответствии со статьей 15, учитывая категории источников, указанные в приложении C, и представить секретариату замечания о собственном опыте в этой области; To encourage Parties to use the Toolkit, including the new information generated so far, when elaborating source inventories and release estimates under Article 5, and for reporting these releases under Article 15, taking into consideration the source categories identified in Annex C, and to provide comments on their experience in that regard to the Secretariat;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.