Sentence examples of "признаваться" in Russian with translation "be recognized"
Нормы обычного права должны признаваться с учетом международных норм и стандартов в области прав человека;
Customary laws should likewise be recognized in line with international and human rights standards;
Протоколы испытаний по типу конструкции, которые составляются исключительно уполномоченными испытательными станциями СПС с соблюдением установленных условий, должны признаваться в двустороннем порядке всеми государствами-участниками.
Type test reports, which are prepared exclusively by authorised ATP test stations, observing the defined conditions, must be recognized bilaterally among all member States.
Такие вклады должны признаваться и учитываться при оценке того, как государства-члены выполняют свои обязанности в рамках общих усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Such contributions have to be recognized and factored in when evaluating how Member States shoulder responsibility in the overall efforts of the United Nations in the discharge of its peacekeeping function.
При этом будут признаваться официальные утверждения типа всех двигателей, в частности вспомогательных двигателей, в соответствии с директивой 97/68/ЕС и Правил № 96 ЕЭК ООН. С.
Type approvals for all engines, specifically for auxiliary engines, according to EU Directive 97/68/EC and UNECE Regulation 96 (R96) will be recognized.
Если результатом сделки продажи и обратной аренды является операционная аренда и очевидно, что сделка совершена по реальной стоимости, любая прибыль или убыток должен признаваться без отсрочки.
If a sale and leaseback transaction results in an operating lease and it is clear that the transaction is established at fair value, any profit or loss should be recognized immediately.
С учетом того, что перед ним указываются такие слова, как " упаковщик ", " грузоотправитель ", " экспортер " или эквивалентные сокращения, оно может признаваться как кодовый знак упаковщика и т.д.
Because of the preceding words “packer”, “dispatcher”, “exporter” or equivalent abbreviations, it may be recognized as the code representing the packer etc.
Можно поощрять общество к формированию активно противостоящей возрастной дискриминации атмосферы, в которой права пожилых людей на независимость, участие, уход, раскрытие внутреннего потенциала и достоинство будут признаваться и осуществляться.
Societies can be encouraged to create an anti-ageist environment in which older persons'rights to independence, participation, care, self-fulfilment and dignity are recognized and enabled.
Признаются } { должны признаваться } целенаправленные добровольные соглашения, ориентированные на технологию, включая соглашения о партнерствах под эгидой Конвенции или вне ее структуры с участием частного сектора и организаций гражданского общества.
Focused voluntary technology oriented agreements, including on partnerships within and outside the Convention and engaging the private sector and civil society organizations { shall } { should } be recognized.
В более широком плане, сейчас стала активней признаваться ценность неоплачиваемой домашней работы, причём не только для детей и членов семьи, но и для долгосрочного здоровья общества и экономики.
More broadly, the value of unpaid household and care work – not just for children and family members, but also for the long-term health of societies and economies – is increasingly being recognized.
С этой точки зрения «любовь к деньгам ради обладания ими...будет признаваться своего рода отвратительной болезнью на грани криминальности и патологической склонности, которая вызывает содрогание у специалиста по психическим заболеваниям».
At that point, “[t]he love of money as a possession...will be recognized for what it is, a somewhat disgusting morbidity, one of those semi-criminal, semi-pathological propensities which one hands over with a shudder to the specialists in mental disease.”
К этому было добавлено, что, поскольку арбитражные соглашения допускаются в данном проекте предложения именно в тех случаях, когда положения об исключительной юрисдикции будут признаваться, этот основной принцип Нью-йоркской конвенции не затрагивается предложенным текстом.
It was added that, since arbitration agreements were allowed in the draft proposal exactly in the same cases where exclusive jurisdiction clauses would be recognized, that basic principle of the New York Convention was not affected by the proposed text.
Было достигнуто общее понимание относительного того, что применительно к РПУМСП для предприятий уровня 3 использование понятия " простые начисления " будет означать, что некоторые сложные начисления, например, отложенные налоги, не будут признаваться в финансовых отчетах предприятий уровня 3.
There was a general understanding that, as used in SMEGA Level 3, “simple accruals” would mean that certain complex accruals- for example, deferred taxes- would not be recognized in the financial statements of Level 3 entities.
Должны признаваться также традиционные системы управления и роли и обязанности традиционных вождей и других лидеров общин, а также система кланов, которые решают вопросы, касающиеся общинной земли, охраны окружающей среды, семейных проблем, разрешения споров и поддержания мира и правопорядка.
Traditional Systems of Government and the roles and responsibilities of traditional chiefs and other traditional leaders and of the clan system are also to be recognized and these shall include matters relating to customary land, preservation of the environment, family matters, dispute resolution and the maintenance of peace and good order.
Согласно этим положениям, место происхождения само по себе не следует считать фактором, определяющим то, должны ли сертификаты или электронные подписи иностранного происхождения признаваться в принимающем Закон государстве способными обладать юридической силой, и если должны, то в какой степени.
These provisions provide that the place of origin, in and of itself, should not be a factor in determining whether and to what extent foreign certificates or electronic signatures should be recognized as capable of being legally effective in an enacting State.
Исходя из приведенных выше результатов испытаний, транспортное средство может признаваться пригодным на основании свидетельства, выданного в соответствии с добавлением 3 к приложению 1 к СПС и действительного в течение не более трех лет; транспортное средство имеет опознавательное буквенное обозначение
Remarks: According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1, appendix 3 valid for a period of not more than three years, with the distinguishing mark
Место составления электронного сообщения само по себе ни в коей мере не следует считать фактором, определяющим то, должны ли сертификаты или электронные подписи иностранного происхождения признаваться в договаривающемся государстве способными обладать юридической силой, и если должны, то в какой степени.
The place of origin of an electronic signature, in and of itself, should in no way be a factor determining whether and to what extent foreign certificates or electronic signatures should be recognized as capable of being legally effective in a Contracting State.
Исходя из приведенных выше результатов испытания, транспортное средство может признаваться пригодным на основании свидетельства, выданного в соответствии с добавлением 3 к приложению 1 к СПС, действительного в течение не более шести лет; транспортное средство имеет опознавательное буквенное обозначение IN/IR1.
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1, appendix 3, valid for a period of not more than six years, with the distinguishing mark IN/IR 1/.
Исходя из приведенных выше результатов испытания, транспортное средство может признаваться пригодным на основании свидетельства, выданного в соответствии с добавлением 3 к приложению 1 к СПС и действительного в течение не более трех лет; транспортное средство в этом случае имеет опознавательное буквенное обозначение
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1, appendix 3, valid for a period of not more than three years, with the distinguishing mark
Исходя из приведенных выше результатов испытания, транспортное средство может признаваться пригодным на основании свидетельства, выданного в соответствии с добавлением 3 к приложению 1 к СПС и действительного в течение не более шести лет; транспортное средство в этом случае имеет опознавательное буквенное обозначение
According to the above test results, the equipment may be recognized by means of a certificate in accordance with ATP annex 1, appendix 3, valid for a period of not more than six years, with the distinguishing mark
В том, что касается вопроса об удержании правового титула, то сделка по продаже товаров, при которой продавец по договору удерживает иму-щество до получения платы в полном объеме, должна признаваться как действующая в отношении третьих сторон даже без регистрации уведомления в реестре обеспечительных прав.
With regard to the issue of retention of title, a sale of goods in which the vendor contractually retained property until receipt of full payment should be recognized as effective against third parties even without registration of a notice in a security rights registry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert